1
00:01:00,893 --> 00:01:03,227
Blessed by heaven and earth,

2
00:01:03,227 --> 00:01:06,560
the Chaos Pearl was born.

3
00:01:06,977 --> 00:01:10,143
The Supreme Lord split it into two.

4
00:01:10,143 --> 00:01:12,393
The celestial energy within became the Spirit Pearl,

5
00:01:12,477 --> 00:01:15,310
while the demonic energy formed the Demon Orb.

6
00:01:15,310 --> 00:01:19,227
A Wrath of Heaven curse was cast on the Demon Orb,

7
00:01:19,227 --> 00:01:24,060
set to destroy it with lightning in three years.

8
00:01:24,560 --> 00:01:28,227
Later, due to Shen Gongbao's intervening,

9
00:01:28,227 --> 00:01:32,518
the Demon Orb reincarnated as Nezha, third son of Li Jing in Chentang Pass.

10
00:01:32,518 --> 00:01:37,227
The Spirit Pearl became Ao Bing, also the third son of the Dragon King.

11
00:01:37,227 --> 00:01:39,310
By fate,

12
00:01:39,310 --> 00:01:43,227
the two became best friends.

13
00:01:43,227 --> 00:01:46,727
Nezha, influenced by his parents,

14
00:01:46,727 --> 00:01:48,643
shed his demonic nature,

15
00:01:48,643 --> 00:01:51,227
and saved Chentang Pass.

16
00:01:51,227 --> 00:01:53,477
Together with Ao Bing,

17
00:01:53,477 --> 00:01:55,643
they faced the Wrath of Heaven,

18
00:01:55,643 --> 00:01:57,060
and at last

19
00:01:57,060 --> 00:02:01,393
changed their destinies.

20
00:02:16,643 --> 00:02:19,393
Though you've survived the wrath,

21
00:02:19,393 --> 00:02:21,643
but your bodies were destroyed...

22
00:02:21,643 --> 00:02:23,477
without which

23
00:02:23,477 --> 00:02:27,060
the soul will soon fade into oblivion.

24
00:02:27,060 --> 00:02:29,310
The Sacred Lotus protects and nurtures spirit.

25
00:02:29,310 --> 00:02:31,727
I will now use it to recreate

26
00:02:31,727 --> 00:02:34,643
your physical forms.

27
00:03:03,685 --> 00:03:05,643
Wow
Stunning

28
00:03:05,727 --> 00:03:06,643
Start up!

29
00:03:41,143 --> 00:03:42,227
Something's off...

30
00:03:42,227 --> 00:03:43,060
Is there?

31
00:03:43,060 --> 00:03:44,310
The lotus root must be powdered

32
00:03:44,393 --> 00:03:45,643
to make your bodies.

33
00:03:46,393 --> 00:03:48,977
Did you just scratch your feet with that hand?

34
00:03:48,977 --> 00:03:50,310
Oh, don't worry.

35
00:03:50,310 --> 00:03:52,560
I don't mind sticky foot, a quick wash will fix it.

36
00:03:52,560 --> 00:03:55,727
It's not your foot I care.

37
00:03:56,310 --> 00:03:58,393
Did you just blow your nose with that hand?

38
00:03:58,393 --> 00:04:00,227
No, nothing.

39
00:04:00,227 --> 00:04:03,060
It's just lotus powder.
See?
Lotus powder.

40
00:04:04,810 --> 00:04:06,227
It's ready to go.

41
00:04:07,060 --> 00:04:08,143
Here, come on.

42
00:04:08,143 --> 00:04:09,560
One booger for each of you.

43
00:04:09,977 --> 00:04:11,060
I mean one serving.

44
00:04:12,060 --> 00:04:14,060
Chop chop! To save your souls.

45
00:04:14,060 --> 00:04:15,393
I'd rather...

46
00:04:15,393 --> 00:04:17,060
Pain the ass, little bastard!

47
00:04:23,727 --> 00:04:24,810
It works!

48
00:04:25,227 --> 00:04:26,060
Hang on.

49
00:04:27,643 --> 00:04:28,810
What is this?

50
00:04:28,810 --> 00:04:29,727
Thanks to you.

51
00:04:29,727 --> 00:04:32,227
I've been looking all over.

52
00:04:35,643 --> 00:04:36,560
Time for shaping.

53
00:04:39,060 --> 00:04:41,810
Flying Pig's memory is unmatched,

54
00:04:41,810 --> 00:04:45,560
so is his carving skills.

55
00:04:46,727 --> 00:04:48,477
Perfect renovation, right?

56
00:04:52,143 --> 00:04:53,310
Thanks, Piggy.

57
00:04:54,143 --> 00:04:56,310
Don't move, your body's not fixed yet.

58
00:04:58,810 --> 00:04:59,477
Master Immortal,

59
00:04:59,477 --> 00:05:01,643
I've mobilized all of Chentang's forces

60
00:05:01,643 --> 00:05:03,727
on guarding of Shen Gongbao and the Eastern Sea dragons.

61
00:05:03,727 --> 00:05:04,893
Take it easy.

62
00:05:04,893 --> 00:05:06,560
The dragons are watching the Abyss monsters,

63
00:05:06,560 --> 00:05:08,060
none of which would escape.

64
00:05:08,060 --> 00:05:10,143
Shen Gongbao alone is no threat.

65
00:05:10,477 --> 00:05:12,810
You should check this out.

66
00:05:12,810 --> 00:05:14,685
Isn't this impeccable?

67
00:05:14,685 --> 00:05:16,310
Woah!

68
00:05:16,310 --> 00:05:18,060
He learned from the best.

69
00:05:18,060 --> 00:05:18,810
But,

70
00:05:18,810 --> 00:05:20,560
does it have to be exactly the same?

71
00:05:20,560 --> 00:05:21,852
Can't you make me look better?

72
00:05:21,852 --> 00:05:22,810
Huh?

73
00:05:25,560 --> 00:05:26,143
That's right.

74
00:05:26,143 --> 00:05:28,143
Parents always want the best for the kids, huh?

75
00:05:28,143 --> 00:05:29,643
Right.

76
00:05:29,643 --> 00:05:31,227
Make me tall and hunky.

77
00:05:31,560 --> 00:05:33,810
Also hauntingly handsome

78
00:05:33,810 --> 00:05:36,310
A man must be strong and lofty.

79
00:05:36,810 --> 00:05:38,560
As well as demure and mindful.

80
00:05:38,560 --> 00:05:40,727
But also cute and lovable.

81
00:05:41,477 --> 00:05:43,977
Can you all make up your mind?

82
00:05:43,977 --> 00:05:45,060
Tall and hunky,

83
00:05:45,060 --> 00:05:46,810
With a touch of handsomeness.

84
00:05:46,810 --> 00:05:48,185
Strong and lofty.

85
00:05:48,185 --> 00:05:50,310
Yet super adorable.

86
00:05:54,310 --> 00:05:55,185
What's this?

87
00:05:55,185 --> 00:05:56,935
He said... Start your performance then.

88
00:05:56,935 --> 00:05:57,893
Come on!

89
00:05:57,893 --> 00:05:59,310
I should've taken over earlier.

90
00:05:59,310 --> 00:06:00,810
DIY is always the best.

91
00:06:00,810 --> 00:06:02,643
This could take awhile.

92
00:06:02,643 --> 00:06:05,060
Let's do you first.

93
00:06:05,060 --> 00:06:07,060
You were born of the water element,

94
00:06:07,060 --> 00:06:08,727
so you must be tempered by pure water.

95
00:06:26,810 --> 00:06:27,643
Open Lotus!

96
00:06:35,227 --> 00:06:37,560
Here we go.

97
00:06:37,560 --> 00:06:39,393
Are you done?

98
00:06:40,477 --> 00:06:42,560
Almost...

99
00:06:46,143 --> 00:06:48,893
This version is surely the most dazzling,

100
00:06:48,893 --> 00:06:52,227
but fine-tuning will take a long time.

101
00:06:52,227 --> 00:06:53,560
How about we just use the first one for now?

102
00:06:53,560 --> 00:06:55,977
Yeah, the first version will do.

103
00:06:56,060 --> 00:06:57,893
I agree.

104
00:06:58,893 --> 00:07:01,477
Right.

105
00:07:01,810 --> 00:07:03,810
You were born of the fire element,

106
00:07:03,810 --> 00:07:06,143
so you must be refined in pure flames.

107
00:07:15,143 --> 00:07:16,560
Sir!

108
00:07:16,560 --> 00:07:17,810
Enemy has been spotted at sea.

109
00:07:17,810 --> 00:07:19,060
It seems to be Sheg Gongbao.

110
00:07:19,060 --> 00:07:20,310
How many?

111
00:07:20,310 --> 00:07:21,143
Just him.

112
00:07:21,143 --> 00:07:22,977
How come?

113
00:07:22,977 --> 00:07:24,143
Carry on with your spell.

114
00:07:24,143 --> 00:07:25,810
We'll handle the intruder.

115
00:07:25,810 --> 00:07:26,643
Master Immortal,

116
00:07:26,643 --> 00:07:27,810
let me go plead with my master.

117
00:07:27,810 --> 00:07:28,310
Don't move!

118
00:07:28,310 --> 00:07:30,060
Before another incense stick is fully burnt,

119
00:07:30,060 --> 00:07:31,560
your body won't be fixed.

120
00:07:59,810 --> 00:08:01,143
Shen Gongbao,

121
00:08:01,143 --> 00:08:03,393
to what do we owe this honor?

122
00:08:03,643 --> 00:08:07,393
Now that you know of my plan with the dragons,

123
00:08:07,393 --> 00:08:11,060
I can't help but feel un...uneasy.

124
00:08:11,060 --> 00:08:13,143
Chentang Pass is heavily guarded,

125
00:08:13,143 --> 00:08:15,143
and Master Taiyi is within the city.

126
00:08:15,143 --> 00:08:18,310
You, alone, won't accomplish much.

127
00:08:18,310 --> 00:08:24,727
Who... who said I'm alone?

128
00:08:25,227 --> 00:08:27,477
[Two hours ago, Dragon Palace]

129
00:08:27,477 --> 00:08:31,143
If they find out about the Spirit Pearl,

130
00:08:31,143 --> 00:08:31,643
not only will you fail to avenge your son,

131
00:08:31,643 --> 00:08:34,060
[Queen of Western Sea]
not only will you fail to avenge your son,

132
00:08:34,060 --> 00:08:36,310
but the entire Eastern Dragon Clan
[Queen of Western Sea]

133
00:08:36,310 --> 00:08:37,060
[Dragon King of Eastern Sea]
but the entire Eastern Dragon Clan

134
00:08:37,060 --> 00:08:39,560
will bear the blame.
[Dragon King of Eastern Sea]

135
00:08:39,560 --> 00:08:41,060
When the truth comes out,

136
00:08:41,060 --> 00:08:41,560
you'll be cast into the abyss purgatory,

137
00:08:41,560 --> 00:08:42,810
[Dragon King of Southern Sea]
you'll be cast into the abyss purgatory,

138
00:08:42,810 --> 00:08:44,977
surrounded by all your old "fellows".
[Dragon King of Southern Sea]

139
00:08:44,977 --> 00:08:46,393
Let's see how we welcome you.
[Dragon King of Southern Sea]

140
00:08:46,393 --> 00:08:46,560
Let's see how we welcome you.

141
00:08:46,560 --> 00:08:48,643
Being stuck in Dragon Palace...
[Dragon King of Northern Sea]

142
00:08:48,643 --> 00:08:49,143
How could you avenge your son?
[Dragon King of Northern Sea]

143
00:08:49,143 --> 00:08:51,310
How could you avenge your son?

144
00:08:51,310 --> 00:08:53,060
Even I feel nervous for you.

145
00:09:02,227 --> 00:09:06,143
You fools are in no place to gloat.

146
00:09:06,143 --> 00:09:08,810
 was simply trying to help.

147
00:09:08,810 --> 00:09:11,143
But it seems that you

148
00:09:11,143 --> 00:09:12,810
don't appreciate it.

149
00:09:12,810 --> 00:09:14,560
Hmm?

150
00:09:21,810 --> 00:09:25,310
You must've forgotten what I'm capable of.

151
00:09:28,310 --> 00:09:29,393
Ah!

152
00:09:29,393 --> 00:09:30,560
I know this one.

153
00:09:30,560 --> 00:09:33,893
The Sky... Sky... Sky...

154
00:09:33,893 --> 00:09:36,227
Sky Splitting Claw.

155
00:09:36,227 --> 00:09:37,560
Thank you.

156
00:09:39,643 --> 00:09:44,143
Master Shen can take this claw to Chentang Pass,

157
00:09:44,143 --> 00:09:47,477
and use it to tear open a rift leading back to me.

158
00:09:47,477 --> 00:09:54,143
The Abyss Monsters can then help you destroy your enemy.

159
00:10:04,310 --> 00:10:07,185
[Sky-Splitting Thunder Whip]

160
00:10:42,643 --> 00:10:44,643
The Abyss Monsters?

161
00:10:45,268 --> 00:10:46,977
How... is that possible?

162
00:10:46,977 --> 00:10:49,310
They were trapped by the Suppression Seal for thousand years.

163
00:10:49,310 --> 00:10:50,643
How could they possibly escape?

164
00:10:50,643 --> 00:10:52,310
The dragons... have they already released them?

165
00:10:52,310 --> 00:10:55,227
With the Sea-Stabilizing Chains binding us,

166
00:10:55,227 --> 00:10:57,977
there's no chance for escape.

167
00:10:57,977 --> 00:11:01,393
This is a win-win tactic.

168
00:11:01,393 --> 00:11:03,310
What do you say, my brother?

169
00:11:03,310 --> 00:11:06,560
You wouldn't be so generous.

170
00:11:06,560 --> 00:11:08,393
Get to the point.

171
00:11:08,393 --> 00:11:10,060
What's your price?

172
00:11:11,560 --> 00:11:13,560
In this purgatory,

173
00:11:13,560 --> 00:11:15,185
where flames burn our bodies,

174
00:11:15,185 --> 00:11:17,060
every day feels like a year.

175
00:11:17,060 --> 00:11:19,643
If you could slightly lower the lava's heat,

176
00:11:19,643 --> 00:11:22,143
easing our suffering,

177
00:11:22,768 --> 00:11:26,310
we'd be willing to serve you with all our might.

178
00:11:27,727 --> 00:11:28,852
What's going on?

179
00:11:28,852 --> 00:11:30,810
What is Shen Gonghao up to now?

180
00:11:38,893 --> 00:11:41,810
Finally, we're out! Yay!

181
00:11:42,643 --> 00:11:44,518
Bye-bye!

182
00:11:47,977 --> 00:11:49,893
Vile.

183
00:11:49,893 --> 00:11:50,810
We're doomed.

184
00:11:50,810 --> 00:11:53,477
How will we explain this to General Li now?

185
00:11:53,477 --> 00:11:55,060
Luckily no one saw us.

186
00:11:55,060 --> 00:11:56,060
Here.

187
00:11:56,060 --> 00:11:56,810
What for?

188
00:11:56,810 --> 00:11:57,977
I'll break your arms

189
00:11:57,977 --> 00:11:58,977
and then you break my legs.

190
00:11:58,977 --> 00:11:59,977
We'll say the Yaksha did it.

191
00:11:59,977 --> 00:12:00,810
Oh.

192
00:12:00,810 --> 00:12:03,060
When the general sees how badly we're hurt,

193
00:12:03,060 --> 00:12:04,143
he won't blame us anymore.

194
00:12:04,143 --> 00:12:05,227
Try your best.

195
00:12:05,227 --> 00:12:06,477
Hit harder!

196
00:12:09,977 --> 00:12:10,560
Hey!

197
00:12:11,477 --> 00:12:12,310
Hey!

198
00:12:14,560 --> 00:12:15,727
Hey, you two!

199
00:12:18,310 --> 00:12:19,310
Master Immortal,

200
00:12:19,310 --> 00:12:20,560
you're here!

201
00:12:20,560 --> 00:12:21,727
Hee hee hee!

202
00:12:21,727 --> 00:12:22,810
Ha ha ha!

203
00:12:22,810 --> 00:12:24,393
He let the Yaksha get away!

204
00:12:24,393 --> 00:12:25,143
Huh?

205
00:12:25,227 --> 00:12:27,310
It was all your fault.

206
00:12:27,310 --> 00:12:28,810
Who are you to point fingers?

207
00:12:28,810 --> 00:12:29,810
Who are you to play innocent?

208
00:12:32,643 --> 00:12:33,810
Oh my,

209
00:12:33,810 --> 00:12:35,227
Dumb and Dumber!

210
00:12:35,227 --> 00:12:36,310
Hey!

211
00:12:36,310 --> 00:12:38,060
You two boneheads!

212
00:12:38,060 --> 00:12:39,977
Get over here and guard me!

213
00:12:40,477 --> 00:12:42,060
Yes, Sir! Right away!

214
00:13:53,060 --> 00:13:54,810
Show no mercy.

215
00:14:48,560 --> 00:14:49,227
Shen Gongbao!

216
00:14:49,227 --> 00:14:50,560
Ao Bing is not dead.

217
00:14:50,560 --> 00:14:53,227
Chentang Pass and the dragons have no reason to fight.

218
00:14:53,227 --> 00:14:55,310
Taiyi is rebuilding Ao Bing's body right now.

219
00:14:58,477 --> 00:15:00,310
Liar!

220
00:15:01,310 --> 00:15:02,310
Hmm?

221
00:15:02,310 --> 00:15:03,143
The shield...

222
00:15:05,310 --> 00:15:06,060
No!

223
00:15:23,477 --> 00:15:24,393
Master!

224
00:15:25,143 --> 00:15:26,143
Ao Bing!

225
00:15:26,143 --> 00:15:28,060
Master Taiyi has built me a new body.

226
00:15:28,060 --> 00:15:28,977
Please, ceasefire.

227
00:15:29,643 --> 00:15:30,310
Shen Gongbao,

228
00:15:30,310 --> 00:15:31,143
I saved your disciple.

229
00:15:31,143 --> 00:15:32,310
How will you thank me?

230
00:15:32,310 --> 00:15:33,393
So,

231
00:15:33,393 --> 00:15:36,393
that's Nezha in there?

232
00:15:38,393 --> 00:15:40,810
Why, you ungrateful bastard!

233
00:15:40,810 --> 00:15:41,393
Master!

234
00:15:41,393 --> 00:15:43,977
They must die!

235
00:15:49,143 --> 00:15:50,310
Ha ha ha!

236
00:15:50,310 --> 00:15:52,477
You think you can break this shield?

237
00:15:52,477 --> 00:15:54,477
Hit me! Come on!

238
00:16:20,810 --> 00:16:22,143
No!

239
00:16:55,227 --> 00:16:57,060
This aura...

240
00:17:05,810 --> 00:17:06,893
Ao Bing!

241
00:17:06,893 --> 00:17:07,810
Father!

242
00:17:17,060 --> 00:17:20,060
[Ao Guang]

243
00:17:20,060 --> 00:17:21,977
Father!

244
00:17:21,977 --> 00:17:24,060
I failed the mission to save our kind.

245
00:17:24,060 --> 00:17:24,643
No.

246
00:17:24,643 --> 00:17:25,810
None of that matters.

247
00:17:25,810 --> 00:17:27,477
I just want you to be safe.

248
00:17:27,477 --> 00:17:28,977
As long as you're here,

249
00:17:28,977 --> 00:17:30,810
it's enough for me.

250
00:17:38,477 --> 00:17:39,310
Open Lotus!

251
00:17:47,310 --> 00:17:48,477
Your body, what is...

252
00:17:48,477 --> 00:17:49,893
Please, he's literally a newborn.

253
00:17:49,893 --> 00:17:51,810
How could he take a hit like that?

254
00:17:51,810 --> 00:17:53,393
Ao Bing!

255
00:17:53,393 --> 00:17:54,643
Hey! it's not ready yet!

256
00:17:54,643 --> 00:17:55,810
Don't move! Don't move!

257
00:17:55,810 --> 00:17:57,310
Ao Bing, what's going on?

258
00:17:57,310 --> 00:17:59,643
Never move before your body's fixed.

259
00:17:59,643 --> 00:18:00,977
If your body exceeds its limit,

260
00:18:00,977 --> 00:18:02,477
it will collapse!

261
00:18:02,477 --> 00:18:03,893
For heaven's sake...

262
00:18:03,893 --> 00:18:04,810
Fatty!

263
00:18:04,810 --> 00:18:07,810
Make another bod... body for Ao Bing, now!

264
00:18:07,810 --> 00:18:08,643
Huh?

265
00:18:08,643 --> 00:18:09,977
Making two bodies back-to-back

266
00:18:09,977 --> 00:18:11,935
has completely drained the Sacred Lotus's energy.

267
00:18:11,935 --> 00:18:13,477
Without a body, won't his soul scatter?

268
00:18:13,477 --> 00:18:14,518
Master, do something!

269
00:18:14,518 --> 00:18:15,560
Without the Sacred Lotus,

270
00:18:15,560 --> 00:18:17,643
there's nothing I can do.

271
00:18:17,643 --> 00:18:19,102
It's okay.

272
00:18:19,102 --> 00:18:22,102
I took your place as the Spirit Pearl. I deserve this.

273
00:18:22,227 --> 00:18:23,977
If my sacrifice

274
00:18:23,977 --> 00:18:26,060
can bring you back to life,

275
00:18:26,060 --> 00:18:27,935
then it's a fair price to pay.

276
00:18:27,935 --> 00:18:29,060
Who asked you to?

277
00:18:29,060 --> 00:18:30,810
 am happy being the Demon Orb.

278
00:18:30,810 --> 00:18:32,310
Don't you dare die!

279
00:18:32,810 --> 00:18:34,310
Father,

280
00:18:34,643 --> 00:18:37,185
please spare Chentang Pass.

281
00:18:37,643 --> 00:18:40,810
We should stop the mistakes.

282
00:18:40,810 --> 00:18:43,977
This is my final wish.

283
00:18:49,310 --> 00:18:50,560
There has to be other ways.

284
00:18:50,560 --> 00:18:52,310
There has to be.

285
00:18:52,310 --> 00:18:54,477
You! Try harder!

286
00:18:54,477 --> 00:18:56,143
Let Ao Bing share your body for now.

287
00:18:56,143 --> 00:18:57,310
Share your body.

288
00:18:57,310 --> 00:19:00,227
Two souls sharing one body,

289
00:19:00,227 --> 00:19:01,810
rejection is inevitable.

290
00:19:01,810 --> 00:19:04,727
The Spirit Pearl and Demon Orb come from the same source.

291
00:19:04,727 --> 00:19:05,727
Sharing one body

292
00:19:05,727 --> 00:19:07,935
for seven days shouldn't be a problem.

293
00:19:07,935 --> 00:19:08,393
That's it!

294
00:19:08,393 --> 00:19:09,477
Ao Bing, come on up!

295
00:19:09,477 --> 00:19:10,310
Quick!

296
00:19:11,185 --> 00:19:11,977
Okay.

297
00:19:18,893 --> 00:19:20,893
This feels... strange...

298
00:19:20,893 --> 00:19:22,060
Ao Bing, are you here?

299
00:19:22,060 --> 00:19:23,143
Yes, I am.

300
00:19:23,143 --> 00:19:25,477
I can hear your voice in my head!

301
00:19:25,477 --> 00:19:26,685
This is fun!

302
00:19:26,685 --> 00:19:28,893
But this is only a temporary fix.

303
00:19:28,893 --> 00:19:30,977
What happens after seven days?

304
00:19:30,977 --> 00:19:35,310
There's some potion in the vault of Yu Xu Palace, Elixir Reparo.

305
00:19:35,310 --> 00:19:37,393
It can restore the divine power of magical items.

306
00:19:37,393 --> 00:19:38,518
With it,

307
00:19:38,518 --> 00:19:41,643
the Sacred Lotus will bloom again.

308
00:19:41,643 --> 00:19:44,143
But how will you obtain it?

309
00:19:44,143 --> 00:19:46,560
I'll go to the Supreme Lord himself and beg for it.

310
00:19:46,560 --> 00:19:47,810
Or are you planning to

311
00:19:47,810 --> 00:19:49,643
report on me and the dragons?

312
00:19:49,643 --> 00:19:54,060
The Supreme Lord wouldn't sa... save a son of the dragons.

313
00:19:54,060 --> 00:19:55,310
If asking doesn't work,

314
00:19:55,310 --> 00:19:56,727
then we'll just take it.

315
00:19:56,727 --> 00:19:58,852
Yu Xu Palace is at the core of the Chan Sect,

316
00:19:58,852 --> 00:20:00,310
protected by formidable powers.

317
00:20:00,310 --> 00:20:01,560
For my son,

318
00:20:01,560 --> 00:20:04,060
I'll break into the Court of Heaven if I have to.

319
00:20:04,060 --> 00:20:05,810
Your Majesty, calm down.

320
00:20:05,810 --> 00:20:07,560
I might have a plan.

321
00:20:07,560 --> 00:20:09,893
Chan disciples who excel in their training

322
00:20:09,893 --> 00:20:12,810
can participate in the Ascension Trial.

323
00:20:12,810 --> 00:20:15,977
Passing the trial grants not only immortality,

324
00:20:15,977 --> 00:20:18,143
but also the right to choose one

325
00:20:18,143 --> 00:20:21,477
ma... magic item from the Yu Xu Vault as a reward.

326
00:20:21,477 --> 00:20:22,143
Are you suggesting

327
00:20:22,143 --> 00:20:23,393
Nezha participate in the trial

328
00:20:23,393 --> 00:20:24,643
to obtain the elixir?

329
00:20:24,643 --> 00:20:25,643
No, no, no!

330
00:20:25,643 --> 00:20:27,060
He's beaming with demonic energy!

331
00:20:27,060 --> 00:20:29,310
As soon as he uses his powers, he'll be exposed!

332
00:20:29,310 --> 00:20:30,893
Isn't Ao Bing sharing Nezha's body?

333
00:20:30,893 --> 00:20:32,643
His divine aura can mask the demonic energy perfectly.

334
00:20:33,810 --> 00:20:36,310
As long as he passes the trial within seven days,

335
00:20:36,310 --> 00:20:39,310
not only will we have the el... elixir...

336
00:20:39,310 --> 00:20:40,310
But he can also

337
00:20:40,310 --> 00:20:41,393
achieve immortality.

338
00:20:42,060 --> 00:20:43,977
Then I'm not a demon anymore?

339
00:20:43,977 --> 00:20:47,268
This will save both Ao Bing and Nezha.

340
00:20:47,268 --> 00:20:50,310
Eve... everyone is happy.

341
00:20:50,310 --> 00:20:52,143
This isn't the right thing to do.

342
00:20:52,643 --> 00:20:54,810
Then what do you suggest?

343
00:20:54,810 --> 00:20:56,768
Follow the rules.

344
00:20:56,768 --> 00:20:58,227
Come clean with the Supreme Lord

345
00:20:58,227 --> 00:21:00,143
and trust his judgement.

346
00:21:00,143 --> 00:21:02,393
My wife and I will also plead for mercy,

347
00:21:02,393 --> 00:21:06,143
so the sins of the parents don't affect the children.

348
00:21:06,143 --> 00:21:08,143
Mere mortals,

349
00:21:08,143 --> 00:21:10,310
you have only decades of life experience,

350
00:21:10,310 --> 00:21:14,102
how dare you lecture me about morality?

351
00:21:20,727 --> 00:21:22,643
Longer than I could remember,

352
00:21:22,643 --> 00:21:25,435
I've lived for thousands of years.

353
00:21:25,435 --> 00:21:28,685
Let me tell you one truth and one truth only.

354
00:21:28,685 --> 00:21:30,893
If my son dies,

355
00:21:30,893 --> 00:21:34,810
I'll have Chentang Pass sink with him.

356
00:21:41,643 --> 00:21:43,518
Stop!

357
00:21:43,518 --> 00:21:45,477
Ao Bing is my friend.

358
00:21:45,477 --> 00:21:47,435
I will save him for sure.

359
00:21:47,435 --> 00:21:49,768
But if you dare to harm Chentang Pass,

360
00:21:49,768 --> 00:21:51,352
I'll smash your Dragon Palace

361
00:21:51,352 --> 00:21:53,685
into P.I.E.C.E.S!

362
00:21:58,310 --> 00:22:00,393
Except for Nezha and Taiyi,

363
00:22:00,393 --> 00:22:03,977
no one leaves Chentang Pass from now on.

364
00:22:03,977 --> 00:22:06,643
If in seven days I don't see Elixir Reparo,

365
00:22:06,643 --> 00:22:09,435
or the news of my clan gets out,

366
00:22:09,435 --> 00:22:11,768
I'll let Chentang Pass

367
00:22:11,768 --> 00:22:13,810
sink forever.

368
00:22:14,393 --> 00:22:16,560
I don't trust my siblings,

369
00:22:16,560 --> 00:22:19,060
and I can't stay out of my body for long.

370
00:22:19,060 --> 00:22:20,893
The fate of Chentang Pass

371
00:22:20,893 --> 00:22:22,602
is in your hands.

372
00:22:27,143 --> 00:22:27,977
Yes.

373
00:22:27,977 --> 00:22:29,143
Exactly.

374
00:22:29,143 --> 00:22:31,435
There's no message that can't be conveyed

375
00:22:31,435 --> 00:22:32,727
with just a nod.

376
00:22:39,768 --> 00:22:41,560
Lord Li,

377
00:22:41,560 --> 00:22:43,810
we're all here to say goodbye to Young Master Nezha.

378
00:22:43,810 --> 00:22:47,977
We want to thank him for saving the entire city.

379
00:22:47,977 --> 00:22:49,060
You're too kind.

380
00:22:49,060 --> 00:22:50,560
My son has caused enough trouble

381
00:22:50,560 --> 00:22:51,727
over the years.

382
00:22:51,727 --> 00:22:56,393
 always knew the Young Master was destined for greatness.

383
00:22:56,393 --> 00:22:57,643
Look at him,

384
00:22:57,643 --> 00:22:59,060
a wide forehead,

385
00:22:59,060 --> 00:23:00,310
broad face,

386
00:23:00,310 --> 00:23:01,893
prominent nose,

387
00:23:01,893 --> 00:23:03,810
full cheeks and thick lips.

388
00:23:03,810 --> 00:23:07,310
All signs of a true hero!

389
00:23:07,310 --> 00:23:10,227
I've never been wrong in reading faces.

390
00:23:13,393 --> 00:23:16,810
Young Master, remember to brush your teeth after meals!

391
00:23:17,727 --> 00:23:19,310
Boss!

392
00:23:19,310 --> 00:23:22,393
the Demon Slayers is now re-branded as the Nezha Gang.

393
00:23:22,393 --> 00:23:24,810
All members will follow your orders.

394
00:23:25,310 --> 00:23:27,060
Young Master, want to practice calligraphy?

395
00:23:27,060 --> 00:23:28,060
I'm here for you!

396
00:23:28,060 --> 00:23:29,060
Young Master, you're three years old now.

397
00:23:29,060 --> 00:23:30,477
It's time to get a girlfriend.

398
00:23:30,477 --> 00:23:31,310
Any interests in instrument?

399
00:23:31,310 --> 00:23:32,727
We're proficient in all of them.

400
00:23:34,810 --> 00:23:36,477
I want to

401
00:23:36,477 --> 00:23:37,643
play shuttlecock.

402
00:23:38,977 --> 00:23:40,060
What?

403
00:23:40,060 --> 00:23:41,893
It's fun.

404
00:23:41,893 --> 00:23:43,310
Anyone?

405
00:23:46,643 --> 00:23:47,893
I'll play with you.

406
00:23:48,393 --> 00:23:51,143
Didn't you always want to play shuttlecock with me?

407
00:23:51,143 --> 00:23:52,060
Well...

408
00:23:52,060 --> 00:23:53,560
he's a bit hard on the kicks.

409
00:23:53,560 --> 00:23:54,810
Ha ha ha!

410
00:23:54,810 --> 00:23:56,560
I'm a general of war!

411
00:23:58,810 --> 00:23:59,560
Dad.

412
00:23:59,560 --> 00:24:01,060
That's my boy!

413
00:24:02,477 --> 00:24:03,643
How about...

414
00:24:03,643 --> 00:24:04,560
we do it another day?

415
00:24:04,560 --> 00:24:05,893
Nonsense!

416
00:24:05,893 --> 00:24:07,727
Why stop when you're having fun?

417
00:24:08,143 --> 00:24:09,810
It's fine. I'm fine.

418
00:24:09,810 --> 00:24:10,810
I'll join too!

419
00:24:10,810 --> 00:24:12,310
My lady, you don't have to do this.

420
00:24:12,310 --> 00:24:13,560
Are you looking down on me?

421
00:24:13,560 --> 00:24:14,977
I'm also a general of war!

422
00:24:15,477 --> 00:24:16,310
Nezha,

423
00:24:16,310 --> 00:24:17,310
catch this!

424
00:24:19,477 --> 00:24:20,227
Kiddo,

425
00:24:20,227 --> 00:24:21,810
how did you miss that?

426
00:24:22,477 --> 00:24:24,060
If only 
 weren't the Demon Orb...

427
00:24:24,060 --> 00:24:25,310
What was that?

428
00:24:25,310 --> 00:24:26,060
Nothing.

429
00:24:26,810 --> 00:24:27,810
It's time to go.

430
00:24:27,810 --> 00:24:29,227
Before you go,

431
00:24:29,227 --> 00:24:30,643
will you give your mother

432
00:24:30,643 --> 00:24:32,977
a big hug?

433
00:24:35,643 --> 00:24:38,060
Please, people are watching.

434
00:24:39,977 --> 00:24:41,060
Wait.

435
00:24:42,310 --> 00:24:44,310
Here are some snacks I made.

436
00:24:44,310 --> 00:24:45,810
For you and your master on the road.

437
00:24:45,810 --> 00:24:46,810
Okay, okay.

438
00:24:46,810 --> 00:24:47,310
We need to go.

439
00:24:47,310 --> 00:24:47,977
Hey!

440
00:24:47,977 --> 00:24:49,393
I'm not on board yet!

441
00:24:55,477 --> 00:24:56,810
Your body isn't fully fixed.

442
00:24:56,810 --> 00:24:58,227
Don't use too much force.

443
00:24:58,227 --> 00:24:59,310
Alright, alright.

444
00:24:59,643 --> 00:25:01,060
And watch your temper.

445
00:25:01,060 --> 00:25:03,310
Try to stay calm out there.

446
00:25:03,893 --> 00:25:05,893
Without me and your father by your side,

447
00:25:05,893 --> 00:25:08,977
learn to take care of yourself.

448
00:25:09,393 --> 00:25:11,143
You silly child.

449
00:25:11,143 --> 00:25:13,143
What's wrong with just a hug?

450
00:25:13,143 --> 00:25:14,310
That's too cringey.

451
00:25:14,310 --> 00:25:15,143
It's not a farewell anyway.

452
00:25:15,143 --> 00:25:16,310
Let's move.

453
00:25:33,560 --> 00:25:34,560
Why are you sighing?

454
00:25:34,560 --> 00:25:35,560
Taste bad?

455
00:25:35,560 --> 00:25:36,310
Food, food, food.

456
00:25:36,310 --> 00:25:37,310
All you know is food.

457
00:25:37,310 --> 00:25:38,310
Look at me,

458
00:25:38,310 --> 00:25:39,560
I'm too worried to even eat!

459
00:25:39,560 --> 00:25:41,310
Have you thought about how to pass the trial?

460
00:25:42,810 --> 00:25:44,810
What is the trial about?

461
00:25:44,810 --> 00:25:47,143
It'll test the progress of your cultivation.

462
00:25:47,143 --> 00:25:48,560
In front of the judges,

463
00:25:48,560 --> 00:25:49,560
you must defeat, barehanded,

464
00:25:49,560 --> 00:25:51,310
three demon kings of earth-monster level.

465
00:25:51,310 --> 00:25:52,143
Fighting...

466
00:25:52,143 --> 00:25:53,310
That's my specialty!

467
00:25:53,643 --> 00:25:55,227
But as soon as you give off demonic energy,

468
00:25:55,227 --> 00:25:56,143
your identity will be exposed.

469
00:25:56,143 --> 00:25:57,060
Just let Ao Bing control my body.

470
00:25:57,060 --> 00:25:58,060
His divine energy

471
00:25:58,060 --> 00:25:59,560
will be just as powerful.

472
00:25:59,893 --> 00:26:00,810
Sounds easy.

473
00:26:00,810 --> 00:26:01,727
Let's try.

474
00:26:02,810 --> 00:26:03,560
Nezha,

475
00:26:03,560 --> 00:26:05,393
fully relax your body.

476
00:26:05,393 --> 00:26:08,560
Let Ao Bing take control and fight me.

477
00:26:11,810 --> 00:26:13,060
Ao Bing, what are you doing?

478
00:26:13,310 --> 00:26:14,227
Keep steady!

479
00:26:14,227 --> 00:26:15,893
When a soul inhabits another body,

480
00:26:15,893 --> 00:26:18,060
unless your willpower is much stronger than the host's,

481
00:26:18,060 --> 00:26:20,310
you won't be able to fully control it.

482
00:26:23,560 --> 00:26:24,727
Nezha, step back.

483
00:26:24,727 --> 00:26:26,310
The harder you push,

484
00:26:26,310 --> 00:26:28,060
the less Ao Bing can control.

485
00:26:28,893 --> 00:26:29,977
Use your leg!

486
00:26:29,977 --> 00:26:31,560
Sweep him, sweep him!

487
00:26:40,227 --> 00:26:40,810
Don't panic!

488
00:26:40,810 --> 00:26:42,727
I'm coming...

489
00:26:44,643 --> 00:26:45,893
for you.

490
00:26:52,643 --> 00:26:54,227
Having fun, huh?

491
00:26:54,227 --> 00:26:55,477
We're almost at Yu Xu Palace,

492
00:26:55,477 --> 00:26:56,727
and you're still messing around.

493
00:26:56,727 --> 00:26:57,643
Look at yourself,

494
00:26:57,643 --> 00:26:58,977
what kind of mentor are you?

495
00:26:58,977 --> 00:27:00,477
Stand here and reflect on your mistakes.

496
00:27:00,477 --> 00:27:02,310
No meals until you figure it out!

497
00:27:02,310 --> 00:27:03,393
You're a grown man.

498
00:27:03,393 --> 00:27:05,477
Stop acting like a reckless teenager.

499
00:27:06,977 --> 00:27:07,643
I got it!

500
00:27:07,643 --> 00:27:10,643
The Sleepy-Slumber Pill.

501
00:27:10,643 --> 00:27:11,893
What's that?

502
00:27:11,893 --> 00:27:14,060
Take this, and you'll fall asleep immediately.

503
00:27:14,060 --> 00:27:14,977
Once you're asleep,

504
00:27:14,977 --> 00:27:17,810
Ao Bing can fully control your body.

505
00:27:17,810 --> 00:27:18,560
Brilliant!

506
00:27:20,393 --> 00:27:21,143
One is enough!

507
00:27:21,643 --> 00:27:23,310
Should've told me...

508
00:27:23,310 --> 00:27:23,893
earlier.

509
00:27:25,977 --> 00:27:27,310
Perfect.

510
00:27:34,227 --> 00:27:35,643
Master Taiyi?

511
00:27:36,977 --> 00:27:39,560
Now this feels like the real deal.

512
00:27:39,893 --> 00:27:40,893
What's wrong?

513
00:27:42,143 --> 00:27:43,393
Don't worry.

514
00:27:43,393 --> 00:27:46,727
I see you've completely taken over Nezha's body.

515
00:27:46,727 --> 00:27:47,810
Let's go again.

516
00:27:49,393 --> 00:27:52,143
This time, I won't hold back.

517
00:27:52,143 --> 00:27:55,060
You'd better give it your all, too.

518
00:28:05,477 --> 00:28:07,060
I humbly seek your guidance.

519
00:28:07,060 --> 00:28:08,810
Not bad.

520
00:28:08,810 --> 00:28:10,560
Barely able to match my skills.

521
00:28:10,560 --> 00:28:11,227
Master Taiyi,

522
00:28:11,227 --> 00:28:12,310
your nose is bleeding.

523
00:28:13,643 --> 00:28:14,560
Too heaty recently.

524
00:28:14,560 --> 00:28:15,560
Need more water.

525
00:28:15,560 --> 00:28:16,560
No big deal.

526
00:28:24,477 --> 00:28:27,393
Kunlun Mountain! We're here.

527
00:28:27,393 --> 00:28:28,477
I heard a day here

528
00:28:28,477 --> 00:28:29,810
equals a year in the mortal world.

529
00:28:29,810 --> 00:28:30,727
Don't worry.

530
00:28:30,727 --> 00:28:32,143
We're not in the celestial realm yet.

531
00:28:32,143 --> 00:28:33,143
But this many people?

532
00:28:33,143 --> 00:28:34,810
They've all come to seek immortality.

533
00:28:34,810 --> 00:28:36,643
Chan sect is famous across the world,

534
00:28:36,643 --> 00:28:38,393
and everyone wants to join.

535
00:28:38,810 --> 00:28:39,810
Look at this.

536
00:28:39,810 --> 00:28:40,977
The jasper.

537
00:28:40,977 --> 00:28:42,727
It's a credential of a Chan Sect immortal.

538
00:28:42,727 --> 00:28:43,727
With it,

539
00:28:43,727 --> 00:28:45,977
you'll receive respect everywhere you go.

540
00:28:45,977 --> 00:28:46,727
I'm telling ya.

541
00:28:46,727 --> 00:28:48,560
Being an immortal is amazing.

542
00:28:48,560 --> 00:28:49,810
Both of your brothers have ascended.

543
00:28:49,810 --> 00:28:51,060
You'll have no problem either.

544
00:28:51,060 --> 00:28:52,893
I mean Nezha's brothers.

545
00:28:52,893 --> 00:28:53,977
His two brothers

546
00:28:53,977 --> 00:28:56,560
are among the best of the third generation disciples.

547
00:28:56,560 --> 00:28:57,560
You know,

548
00:28:57,560 --> 00:28:58,977
how Nezha always misbehaves, right?

549
00:28:58,977 --> 00:29:02,060
So, I often tell stories about his brothers

550
00:29:02,060 --> 00:29:03,727
to set a good example for him.

551
00:29:03,727 --> 00:29:04,977
Let me tell you something,

552
00:29:04,977 --> 00:29:06,893
Nezha idolizes his brothers.

553
00:29:29,477 --> 00:29:30,727
Oh wow, you're lucky

554
00:29:30,727 --> 00:29:33,060
to meet the well-known Demon Hunters.

555
00:29:33,060 --> 00:29:34,393
Demon Hunters?

556
00:29:34,393 --> 00:29:35,893
They roam the land, hunting down

557
00:29:35,893 --> 00:29:37,393
demons that wreak havoc on humanity,

558
00:29:37,393 --> 00:29:39,810
keeping the world at peace.

559
00:29:40,143 --> 00:29:41,977
The current leader of the Demon Hunters

560
00:29:41,977 --> 00:29:44,393
is the top disciple of Immortal Wuliang.

561
00:29:44,393 --> 00:29:47,310
Isn't his predecessor Shen Gongbao?

562
00:29:58,893 --> 00:30:01,643
[Yu Xu Palace]

563
00:30:01,643 --> 00:30:02,393
Master Taiyi,

564
00:30:02,393 --> 00:30:03,893
what's that smoke over there?

565
00:30:03,893 --> 00:30:04,643
Oh.

566
00:30:04,643 --> 00:30:07,060
That's the most precious treasure of Yu Xu Palace.

567
00:30:07,060 --> 00:30:09,143
The Tianyuan Cauldron.

568
00:30:17,560 --> 00:30:17,810
Brother Taiyi.

569
00:30:17,810 --> 00:30:18,477
[Immortal Wuliang]
Brother Taiyi.

570
00:30:18,477 --> 00:30:20,560
It's been forever.
[Immortal Wuliang]

571
00:30:20,560 --> 00:30:21,310
[Immortal Wuliang]

572
00:30:21,310 --> 00:30:22,643
Brother Wuliang!

573
00:30:22,643 --> 00:30:24,310
I heard that during Master's seclusion,

574
00:30:24,310 --> 00:30:26,060
you've been in charge of Yu Xu Palace.

575
00:30:26,060 --> 00:30:28,560
I've brought my disciple to participate in the Ascension Trial.

576
00:30:28,560 --> 00:30:29,143
Nezha,

577
00:30:29,143 --> 00:30:30,977
Pay respect to Master Wuliang.

578
00:30:30,977 --> 00:30:32,143
Master Wuliang.

579
00:30:32,143 --> 00:30:33,643
So, you're Nezha?

580
00:30:33,643 --> 00:30:35,643
The reincarnation of the Spirit Pearl?

581
00:30:35,643 --> 00:30:37,310
Oh my!

582
00:30:37,310 --> 00:30:39,060
How remarkable!

583
00:30:39,060 --> 00:30:43,310
The Supreme Lord holds great expectations for you.

584
00:30:43,310 --> 00:30:44,643
And you sure don't disappoint.

585
00:30:44,643 --> 00:30:45,810
Look at him.

586
00:30:45,810 --> 00:30:48,060
So full of robust vitality,

587
00:30:48,060 --> 00:30:50,060
giving off a righteous vibe.

588
00:30:59,060 --> 00:31:00,310
The boy's been over training lately.

589
00:31:00,310 --> 00:31:01,810
His state is a bit unstable.

590
00:31:04,893 --> 00:31:06,560
What do you think you're doing?

591
00:31:06,560 --> 00:31:08,060
This is Yu Xu Palace!

592
00:31:08,060 --> 00:31:09,477
I need to pee!

593
00:31:09,477 --> 00:31:10,727
Crana!

594
00:31:10,727 --> 00:31:11,393
Here!

595
00:31:11,393 --> 00:31:13,977
Take the child to the restroom.
[Crana]

596
00:31:13,977 --> 00:31:14,893
Restroom?

597
00:31:14,893 --> 00:31:16,143
I didn't say anything about resting.

598
00:31:16,143 --> 00:31:17,310
Idiot!

599
00:31:17,893 --> 00:31:18,810
Restroom

600
00:31:18,810 --> 00:31:21,393
is where you pee.

601
00:31:22,310 --> 00:31:23,810
The boy's a bit rough.

602
00:31:23,810 --> 00:31:24,810
Please forgive him.

603
00:31:32,560 --> 00:31:33,560
Wow!

604
00:31:33,560 --> 00:31:35,310
So white!

605
00:31:36,143 --> 00:31:36,643
Wow!

606
00:31:36,643 --> 00:31:38,143
So white!

607
00:31:39,310 --> 00:31:40,060
Wow!

608
00:31:40,060 --> 00:31:41,143
So white!

609
00:31:41,893 --> 00:31:44,060
Is the entire palace made of jade?

610
00:31:44,060 --> 00:31:46,143
Where did they get so much money to buy jade?

611
00:31:46,143 --> 00:31:48,477
The "Yu" in Yu Xu Palace means jade, right?

612
00:31:48,477 --> 00:31:50,143
Then what does the "Xu" mean?

613
00:31:50,143 --> 00:31:51,060
Humble?

614
00:31:51,060 --> 00:31:51,893
Guilty?

615
00:31:51,893 --> 00:31:52,810
Or emptiness?

616
00:31:54,060 --> 00:31:55,643
Is the restroom also made of jade?

617
00:31:55,643 --> 00:31:57,060
Even immortals need to pee?

618
00:31:58,643 --> 00:32:00,060
Does Immortal Wuliang also poop?

619
00:32:01,310 --> 00:32:02,393
This is a place of cultivation.

620
00:32:02,393 --> 00:32:03,393
Lower your voice.

621
00:32:04,477 --> 00:32:05,893
How much further is the toilet?

622
00:32:05,893 --> 00:32:06,810
I can't hold it anymore.

623
00:32:06,810 --> 00:32:07,893
Hey, sister, wait for me!

624
00:32:09,643 --> 00:32:10,143
You!

625
00:32:12,060 --> 00:32:12,893
I didn't mean it.

626
00:32:13,310 --> 00:32:14,310
I need to change my skirt.

627
00:32:14,310 --> 00:32:15,393
Go by yourself.

628
00:32:15,393 --> 00:32:17,060
But I don't know where the toilet is.

629
00:32:17,060 --> 00:32:19,060
Go through the corridor, turn right, then left.

630
00:32:20,060 --> 00:32:22,060
Oh.

631
00:32:35,060 --> 00:32:36,393
Wow.

632
00:32:36,393 --> 00:32:38,143
How fancy it is!

633
00:32:38,143 --> 00:32:41,060
Radical!

634
00:33:04,393 --> 00:33:05,477
Weird.

635
00:33:05,477 --> 00:33:06,810
Am I lost?

636
00:33:07,893 --> 00:33:09,393
Where are you going?

637
00:33:09,393 --> 00:33:09,893
Oh.

638
00:33:09,893 --> 00:33:10,560
I got lost.

639
00:33:11,893 --> 00:33:12,810
Follow me.

640
00:33:14,393 --> 00:33:17,143
Brother, good job raising the Spirit Pearl.

641
00:33:17,143 --> 00:33:20,893
Another great achievement for the Sect.

642
00:33:20,893 --> 00:33:21,727
Not at all.

643
00:33:21,727 --> 00:33:23,893
It's all thanks to Master's guidance.

644
00:33:23,893 --> 00:33:27,310
This Kunlun Dew is a rare elixir.

645
00:33:27,310 --> 00:33:30,060
Normally, it takes six months to fill a basin.

646
00:33:30,060 --> 00:33:31,810
But today, when I sent someone to check,

647
00:33:31,810 --> 00:33:33,310
it's already full!

648
00:33:34,310 --> 00:33:36,810
Your timing couldn't be better.

649
00:33:36,810 --> 00:33:38,310
Brother,

650
00:33:38,310 --> 00:33:41,060
luck sure favors you, doesn't it?

651
00:33:44,727 --> 00:33:45,643
What's wrong with you?

652
00:33:45,643 --> 00:33:47,393
Can't even drink water properly.

653
00:33:47,393 --> 00:33:49,060
My disciple is a bit crude.

654
00:33:49,060 --> 00:33:50,060
Please forgive him.

655
00:33:51,393 --> 00:33:53,143
My pee is in the water.

656
00:33:57,560 --> 00:33:59,060
My master is a bit crude, too.

657
00:33:59,060 --> 00:33:59,893
Please forgive him.

658
00:34:00,643 --> 00:34:01,310
Brother,

659
00:34:01,310 --> 00:34:02,393
time is of the essence.

660
00:34:02,393 --> 00:34:04,893
I think Nezha should go through the trial immediately.

661
00:34:04,893 --> 00:34:06,227
Why the rush?

662
00:34:06,227 --> 00:34:08,227
Let's have a few more drinks first.

663
00:34:08,227 --> 00:34:09,060
No, no thank you.

664
00:34:10,310 --> 00:34:11,727
Alright, then.

665
00:34:12,643 --> 00:34:15,560
My disciple Deero will be the judge.

666
00:34:15,560 --> 00:34:17,060
The next target of the Demon Hunters

667
00:34:17,060 --> 00:34:19,060
can be captured by Nezha.

668
00:34:19,060 --> 00:34:20,310
Brother, excuse us.

669
00:34:24,143 --> 00:34:25,310
Taiyi, my brother,

670
00:34:25,310 --> 00:34:27,143
always so impatient.

671
00:34:31,143 --> 00:34:34,143
The taste of the Dew this year

672
00:34:36,643 --> 00:34:38,977
is especially rich.

673
00:34:38,977 --> 00:34:41,810
Keep using this method in the future.

674
00:34:41,810 --> 00:34:43,977
Yes, master.

675
00:35:25,310 --> 00:35:26,143
Why stop?

676
00:35:26,643 --> 00:35:27,810
It's been six hours,

677
00:35:27,810 --> 00:35:28,643
Master Shen.

678
00:35:28,643 --> 00:35:29,810
Too tired to continue.

679
00:35:29,810 --> 00:35:30,393
Rubbish!

680
00:35:30,393 --> 00:35:32,560
Cultivation allows no laziness.

681
00:35:32,560 --> 00:35:34,060
Without my permission

682
00:35:34,060 --> 00:35:35,477
you'll never stop.

683
00:35:42,310 --> 00:35:44,310
General Li Jing of Chentang Pass is here to see you.

684
00:35:44,310 --> 00:35:45,477
Master Shen,

685
00:35:45,477 --> 00:35:46,477
yesterday's battle

686
00:35:46,477 --> 00:35:48,810
left many soldiers and civilians of Chentang Pass injured.

687
00:35:48,810 --> 00:35:50,060
We've run out of medicine.

688
00:35:50,810 --> 00:35:53,310
 humbly ask you to open a path

689
00:35:53,310 --> 00:35:56,143
so that a few doctors can leave the city to buy supplies.

690
00:36:00,810 --> 00:36:02,310
How bold!

691
00:36:02,310 --> 00:36:03,310
No wonder you're...

692
00:36:03,810 --> 00:36:04,893
Who did that?

693
00:36:05,227 --> 00:36:06,477
You son of a...

694
00:36:06,643 --> 00:36:07,560
I...

695
00:36:09,060 --> 00:36:11,060
St... stop, stop, stop!

696
00:36:17,227 --> 00:36:19,143
Bring me the one

697
00:36:19,143 --> 00:36:20,810
you caught earlier.

698
00:36:20,810 --> 00:36:23,518
He escaped the city during the battle.

699
00:36:23,518 --> 00:36:25,143
General Li, please,

700
00:36:25,143 --> 00:36:27,560
take him ba... back with you.

701
00:36:27,560 --> 00:36:29,268
This is a misunderstanding, Master Shen!

702
00:36:29,268 --> 00:36:30,643
I'm a demon too!

703
00:36:30,643 --> 00:36:32,310
I captured this Yaksha

704
00:36:32,310 --> 00:36:34,727
to clear my son's name.

705
00:36:34,727 --> 00:36:36,143
Now that it's settled,

706
00:36:36,143 --> 00:36:38,643
and since he hasn't done anything worse,

707
00:36:38,643 --> 00:36:39,810
just let him go.

708
00:36:40,310 --> 00:36:41,227
Yes, exactly.

709
00:36:41,227 --> 00:36:42,310
I'm just a small role.

710
00:36:42,310 --> 00:36:43,977
Insignificant.

711
00:36:44,893 --> 00:36:46,893
I don't think you understood me.

712
00:36:46,893 --> 00:36:50,477
No one leaves here, not even a demon.

713
00:36:50,477 --> 00:36:51,810
Let alone humans.

714
00:36:52,685 --> 00:36:54,393
Master Shen, please have mercy.

715
00:36:54,393 --> 00:36:56,893
I'm a demon, too.

716
00:36:56,893 --> 00:36:58,935
We are both villains!

717
00:36:58,935 --> 00:36:59,560
Pfft!

718
00:36:59,560 --> 00:37:01,310
I'm n... not a villain.

719
00:37:01,310 --> 00:37:03,143
Everyone who knows the secret of the Spirit Pearl

720
00:37:03,143 --> 00:37:04,143
must stay here.

721
00:37:04,143 --> 00:37:05,560
Without medicine,

722
00:37:05,560 --> 00:37:08,143
the injured won't survive.

723
00:37:10,310 --> 00:37:12,893
Master Shen, please,

724
00:37:12,893 --> 00:37:14,560
I'm only asking to save lives.

725
00:37:15,602 --> 00:37:16,935
Sir!

726
00:37:16,935 --> 00:37:18,143
We caught a spy.

727
00:37:18,143 --> 00:37:19,560
This creature came from outside the city,

728
00:37:19,560 --> 00:37:21,102
and injured some of our soldiers.

729
00:37:21,102 --> 00:37:22,643
Lock... lock him up too.

730
00:37:22,643 --> 00:37:24,060
Brother.

731
00:37:24,060 --> 00:37:25,143
Brother, is that you?

732
00:37:25,560 --> 00:37:26,893
You...

733
00:37:26,893 --> 00:37:28,060
Brother, it's me!

734
00:37:29,435 --> 00:37:31,768
[Shen Xiaobao]

735
00:37:31,768 --> 00:37:33,560
Xiaobao?

736
00:37:35,393 --> 00:37:37,060
You haven't been home for centuries.

737
00:37:37,060 --> 00:37:38,393
I miss you so much.

738
00:37:39,060 --> 00:37:40,352
What are you doing here?

739
00:37:40,352 --> 00:37:41,727
Father sent me to find you.

740
00:37:41,727 --> 00:37:42,310
Look,

741
00:37:42,685 --> 00:37:43,643
the compass you gave me.

742
00:37:43,643 --> 00:37:45,143
It tells me where you are.

743
00:37:46,560 --> 00:37:47,810
Father,

744
00:37:47,810 --> 00:37:49,810
how is he doing?

745
00:37:49,810 --> 00:37:50,643
He's great.

746
00:37:50,643 --> 00:37:52,393
Ever since you entered Yu Xu Palace,

747
00:37:52,393 --> 00:37:54,143
father's been full of energy,

748
00:37:54,143 --> 00:37:55,643
like he took some miracle tonic.

749
00:37:55,643 --> 00:37:57,393
You are the only one from our village ever

750
00:37:57,393 --> 00:37:59,310
to make it as a Chan Sect immortal.

751
00:37:59,310 --> 00:38:00,560
Now, fellow demons from miles around

752
00:38:00,560 --> 00:38:02,310
are pouring in to train with father.

753
00:38:04,393 --> 00:38:05,352
By the way,

754
00:38:06,060 --> 00:38:07,310
why are you here?

755
00:38:08,560 --> 00:38:09,893
Didn't you promise me before,

756
00:38:09,893 --> 00:38:11,310
once I've achieved human form,

757
00:38:11,310 --> 00:38:13,310
you'd get me into Yu Xu Palace?

758
00:38:13,310 --> 00:38:14,893
Look! 
 can turn into a human now!

759
00:38:21,310 --> 00:38:23,060
All these years, I've trained so hard,

760
00:38:23,060 --> 00:38:25,060
and never slacked off.

761
00:38:25,060 --> 00:38:26,727
You're my role model, big brother.

762
00:38:26,727 --> 00:38:29,060
Glory to Yu Xu, answering heaven's call.

763
00:38:29,060 --> 00:38:33,477
Travel the world, bringing justice to all.

764
00:38:35,477 --> 00:38:36,643
Say, brother,

765
00:38:36,643 --> 00:38:37,560
what are you doing here?

766
00:38:37,560 --> 00:38:39,477
I... I...

767
00:38:39,477 --> 00:38:41,310
Are these sea monsters your subordinates?

768
00:38:41,310 --> 00:38:43,310
Why are you surrounding Chentang Pass?

769
00:38:43,310 --> 00:38:44,435
Well, about that...

770
00:38:44,435 --> 00:38:46,477
Th... this is...

771
00:38:46,477 --> 00:38:48,810
Master Shen is defending Chentang Pass.

772
00:38:49,143 --> 00:38:50,477
Huh?

773
00:38:50,477 --> 00:38:52,060
Evil forces invaded the city.

774
00:38:52,060 --> 00:38:55,643
Master Shen and the sea clan came to our aid.

775
00:38:55,643 --> 00:38:59,143
On behalf of my people, 
 thank you for this noble act.

776
00:39:01,310 --> 00:39:03,310
Don't mention it.

777
00:39:03,560 --> 00:39:05,143
Wow!

778
00:39:05,143 --> 00:39:07,310
Brother, you're incredible!

779
00:39:07,310 --> 00:39:09,435
Is this the demon attacking Chentang Pass?

780
00:39:10,310 --> 00:39:11,893
Ah!

781
00:39:11,893 --> 00:39:14,143
You are a disgrace to all demons!

782
00:39:14,143 --> 00:39:14,977
Shame on you!

783
00:39:15,935 --> 00:39:16,810
Hey,

784
00:39:16,810 --> 00:39:18,143
Xiaobao,

785
00:39:18,143 --> 00:39:19,477
can you

786
00:39:19,477 --> 00:39:22,060
wait a few more years

787
00:39:22,060 --> 00:39:23,560
before going to Yu Xu Palace?

788
00:39:23,560 --> 00:39:24,310
Huh?

789
00:39:24,310 --> 00:39:25,643
Why?

790
00:39:25,643 --> 00:39:27,643
I can transform into a human now!

791
00:39:28,060 --> 00:39:29,560
It's just that...

792
00:39:29,560 --> 00:39:32,393
I'm preparing for my promotion to the Twelve Golden Immortals,

793
00:39:32,393 --> 00:39:33,477
so I can't be distracted.

794
00:39:33,477 --> 00:39:35,060
Twelve Golden Immortals?

795
00:39:35,060 --> 00:39:36,810
Once it's done,

796
00:39:36,810 --> 00:39:37,810
I'll take you there,

797
00:39:38,393 --> 00:39:39,477
okay?

798
00:39:42,643 --> 00:39:43,518
No problem, brother!

799
00:39:43,518 --> 00:39:44,852
Your promotion is more important.

800
00:39:44,852 --> 00:39:47,060
 can go to Yu Xu Palace anytime.

801
00:39:47,977 --> 00:39:49,643
Besides,

802
00:39:49,643 --> 00:39:51,893
 haven't quite mastered the shape-shifting.

803
00:39:51,893 --> 00:39:53,685
I'll go back and practice more.

804
00:39:53,685 --> 00:39:54,643
Practice more.

805
00:39:58,102 --> 00:39:58,810
Xiaobao,

806
00:39:59,435 --> 00:40:01,477
this is what I saved up since entering the Palace.

807
00:40:01,477 --> 00:40:02,727
What is it?

808
00:40:02,727 --> 00:40:05,685
Yu Xu Palace gives all disciples these immortality pills.

809
00:40:05,685 --> 00:40:06,643
Take one

810
00:40:06,643 --> 00:40:08,477
and you ga... gain ten years' worth of cultivation.

811
00:40:08,810 --> 00:40:09,852
But...

812
00:40:09,852 --> 00:40:11,060
this is too precious.

813
00:40:11,060 --> 00:40:12,810
Brother, you're training for a promotion.

814
00:40:12,810 --> 00:40:14,268
You should keep them.

815
00:40:14,268 --> 00:40:15,643
I don't like how it tastes.

816
00:40:15,643 --> 00:40:17,643
I prefer cultivating my own.

817
00:40:17,643 --> 00:40:18,810
You... you bring them back.

818
00:40:18,810 --> 00:40:19,810
Share with the family.

819
00:40:21,227 --> 00:40:21,810
No, I can't.

820
00:40:21,810 --> 00:40:22,977
Father will blame me.

821
00:40:22,977 --> 00:40:23,810
Xiaobao,

822
00:40:23,810 --> 00:40:25,310
are you not obeying your big brother?

823
00:40:25,310 --> 00:40:26,643
Take the pills and leave now.

824
00:40:26,643 --> 00:40:28,310
This is the front line.

825
00:40:28,310 --> 00:40:29,560
If... if you stay,

826
00:40:29,560 --> 00:40:30,810
I'll be distracted.

827
00:40:31,185 --> 00:40:32,643
Then...

828
00:40:32,643 --> 00:40:34,477
I...

829
00:40:34,477 --> 00:40:35,810
I'll leave.

830
00:40:39,477 --> 00:40:40,393
Brother.

831
00:40:40,393 --> 00:40:42,643
You must make it into the Twelve Golden Immortals.

832
00:40:44,643 --> 00:40:46,560
I'll keep training myself.

833
00:40:51,810 --> 00:40:53,393
I appreciate your help,

834
00:40:53,393 --> 00:40:54,560
but the stake is too high

835
00:40:54,560 --> 00:40:56,185
for me to let anyone through.

836
00:40:56,185 --> 00:40:57,143
This Yaksha...

837
00:40:57,143 --> 00:40:59,060
you... you bring him back, too.

838
00:40:59,060 --> 00:41:00,393
I wasn't helping you.

839
00:41:00,393 --> 00:41:02,060
I was helping the young one.

840
00:41:02,685 --> 00:41:04,727
A good role model

841
00:41:04,727 --> 00:41:07,143
can change his life.

842
00:41:08,810 --> 00:41:09,643
Wait.

843
00:41:11,893 --> 00:41:13,977
Le... leave me a list of medicines you need.

844
00:41:19,102 --> 00:41:23,518
[Level 1
Bandits Hill]

845
00:41:56,060 --> 00:41:59,060
 am Nezha, the Third Prince bold.

846
00:41:59,060 --> 00:42:01,977
I slay the demons, I write in rhyme untold.

847
00:42:01,977 --> 00:42:04,810
Today I come to rid the evil's breath.

848
00:42:04,810 --> 00:42:08,852
You wicked fiends, prepare for death!

849
00:42:12,560 --> 00:42:13,518
Still eating?

850
00:42:13,518 --> 00:42:15,560
You are doomed.

851
00:42:18,060 --> 00:42:19,727
Ahhh!

852
00:42:20,560 --> 00:42:24,060
Who do you think you are?

853
00:42:24,060 --> 00:42:27,602
Barging into our Bandits Hill?

854
00:42:28,143 --> 00:42:29,143
So you're in charge?

855
00:42:29,143 --> 00:42:29,935
Come forward

856
00:42:29,935 --> 00:42:31,310
and have a taste of my power.

857
00:42:32,393 --> 00:42:34,310
You arrogant spoilt brat.

858
00:42:34,310 --> 00:42:35,060
Boss,

859
00:42:35,060 --> 00:42:36,810
teach him a lesson.

860
00:42:55,185 --> 00:42:56,518
Show me what got.

861
00:42:58,310 --> 00:42:59,560
You go.

862
00:42:59,560 --> 00:43:01,435
No, but, boss...

863
00:43:01,435 --> 00:43:03,477
how dare I steal your thunder?

864
00:43:03,477 --> 00:43:05,810
Fighting a child is just embarrassing.

865
00:43:05,810 --> 00:43:07,810
When I say go, you go.

866
00:43:07,810 --> 00:43:09,143
Hey, k-k-kid.

867
00:43:09,143 --> 00:43:10,893
Since you're young and naive,

868
00:43:10,893 --> 00:43:12,310
I'm willing to let this slide.

869
00:43:12,310 --> 00:43:13,685
You, you...

870
00:43:13,685 --> 00:43:15,977
It's still not too late to run home to mommy.

871
00:43:16,560 --> 00:43:17,227
What's wrong?

872
00:43:17,227 --> 00:43:18,310
Why are you awake again?

873
00:43:18,310 --> 00:43:18,977
I don't know.

874
00:43:18,977 --> 00:43:19,935
I'm a light sleeper.

875
00:43:19,935 --> 00:43:21,727
All that shaking has jolted me awake.

876
00:43:22,393 --> 00:43:23,393
Damn it.

877
00:43:23,393 --> 00:43:24,810
He took too much of that pill

878
00:43:24,810 --> 00:43:25,935
and now he's immune.

879
00:43:26,060 --> 00:43:27,143
Increase the dose then.

880
00:43:27,310 --> 00:43:31,060
If you insist to stay, you might get hurt.

881
00:43:34,977 --> 00:43:36,310
I was going to dodge to the right.

882
00:43:36,310 --> 00:43:37,727
Sorry, I thought it was left.

883
00:43:40,477 --> 00:43:41,893
So weak.

884
00:43:41,893 --> 00:43:42,602
Master Taiyi.

885
00:43:42,602 --> 00:43:43,893
Maybe I should cut in.

886
00:43:43,893 --> 00:43:45,310
He could use a few more years' training.

887
00:43:45,310 --> 00:43:46,477
Not so fast.

888
00:43:46,477 --> 00:43:48,560
He was just teasing the demon.

889
00:43:48,560 --> 00:43:49,393
The boy likes to...

890
00:43:49,393 --> 00:43:50,393
play dumb.

891
00:43:51,310 --> 00:43:53,268
Pills.

892
00:43:53,268 --> 00:43:54,143
I need pills.

893
00:43:54,143 --> 00:43:56,477
I gave you a warning.

894
00:43:56,477 --> 00:43:59,143
Now you know who you're messing with.

895
00:43:59,143 --> 00:43:59,643
Oh no!

896
00:43:59,643 --> 00:44:01,310
The pills have dissolved in the soup!

897
00:44:01,977 --> 00:44:03,935
Then I'll drink the soup.

898
00:44:06,018 --> 00:44:07,893
And you're trying to steal our soup?

899
00:44:07,893 --> 00:44:09,310
This calls for a beating.

900
00:44:15,143 --> 00:44:15,935
So gross.

901
00:44:15,935 --> 00:44:19,560
Super Mighty Club Strike!

902
00:44:23,810 --> 00:44:24,477
See!

903
00:44:24,477 --> 00:44:25,810
I told you he was pretending.

904
00:44:26,393 --> 00:44:28,310
I wasn't paying attention.

905
00:44:28,310 --> 00:44:29,060
Not possible!

906
00:44:46,310 --> 00:44:48,977
Not possible!

907
00:44:55,810 --> 00:44:56,727
You suck!

908
00:44:56,727 --> 00:44:57,810
Step aside!

909
00:44:57,810 --> 00:44:58,893
Watch me kick his butt.

910
00:44:59,435 --> 00:45:00,643
Why did you spit it all out?

911
00:45:00,643 --> 00:45:01,768
The taste is too strong.

912
00:45:01,768 --> 00:45:02,643
I couldn't help it.

913
00:45:02,643 --> 00:45:04,143
Check this out!

914
00:45:07,393 --> 00:45:08,560
Funny!

915
00:45:08,810 --> 00:45:09,643
This isn't working.

916
00:45:09,643 --> 00:45:11,060
We can't win without the pill.

917
00:45:19,810 --> 00:45:20,893
Deero is watching.

918
00:45:20,893 --> 00:45:22,352
I can't give you the pill.

919
00:45:22,352 --> 00:45:23,643
What do we do now?

920
00:45:23,643 --> 00:45:25,185
I got it.

921
00:45:25,185 --> 00:45:27,643
There is another way.

922
00:45:27,643 --> 00:45:28,810
You're not suggesting...

923
00:45:28,810 --> 00:45:30,935
We can eat the puke.

924
00:45:30,935 --> 00:45:31,643
But,

925
00:45:31,643 --> 00:45:33,143
it's disgusting.

926
00:45:34,143 --> 00:45:35,060
What's the big deal?

927
00:45:35,060 --> 00:45:36,560
I've drank Yaksha booger before.

928
00:45:37,810 --> 00:45:39,268
This explains a lot.

929
00:45:39,268 --> 00:45:41,060
No pain,

930
00:45:41,060 --> 00:45:43,060
no gain.

931
00:45:43,060 --> 00:45:45,643
That's how Nezha defeat fate.

932
00:45:46,643 --> 00:45:49,560
The lives of my parents and friends are at stake,

933
00:45:50,643 --> 00:45:53,310
and the people of Chentang Pass too.

934
00:45:53,310 --> 00:45:57,393
This is E-A-S-Y P-E-A-S-Y!

935
00:46:05,310 --> 00:46:07,477
With ignoring prejudice,

936
00:46:07,477 --> 00:46:09,643
and overcoming inner fears,

937
00:46:09,643 --> 00:46:12,310
I will change my destiny.

938
00:46:31,477 --> 00:46:33,727
I've kept low-key

939
00:46:33,727 --> 00:46:35,810
until today's show.

940
00:46:36,143 --> 00:46:37,393
Master Taiyi...

941
00:46:37,393 --> 00:46:38,643
I'll save Nezha first.

942
00:46:38,643 --> 00:46:40,477
Then we'll figure out a way for Elixir Reparo.

943
00:46:40,477 --> 00:46:41,893
No way.

944
00:46:41,893 --> 00:46:42,977
I don't believe this.

945
00:46:43,143 --> 00:46:43,893
Kid,

946
00:46:43,893 --> 00:46:45,310
let's go another round.

947
00:46:46,727 --> 00:46:47,810
Fake death?

948
00:46:47,810 --> 00:46:50,393
I'l smash you!

949
00:46:57,810 --> 00:46:59,310
Good thing Nezha got knocked out.

950
00:47:00,143 --> 00:47:03,143
You do suck!

951
00:47:04,393 --> 00:47:05,893
Let me avenge you!

952
00:47:05,893 --> 00:47:09,393
Invincible Whirlwind Punch!

953
00:47:23,893 --> 00:47:25,227
Ahhh!

954
00:47:43,560 --> 00:47:44,643
Do we have to catch them all?

955
00:47:44,643 --> 00:47:45,810
Even leaving one behind

956
00:47:45,810 --> 00:47:47,643
could harm the people here.

957
00:47:47,643 --> 00:47:48,977
Take them all back to Yu Xu Palace.

958
00:47:48,977 --> 00:47:50,977
The Sect will guide them to the right path,

959
00:47:50,977 --> 00:47:52,310
turning evil to good.

960
00:47:53,060 --> 00:47:54,393
Your face...

961
00:47:54,393 --> 00:47:55,477
No biggy.

962
00:47:55,477 --> 00:47:57,310
He's sometimes ugly, sometimes handsome.

963
00:47:57,310 --> 00:47:58,143
Spirit Pearl, you know,

964
00:47:58,143 --> 00:47:59,727
not like normal people.

965
00:48:00,977 --> 00:48:02,310
Be more careful next time.

966
00:48:02,643 --> 00:48:04,643
You scared my soul out.

967
00:48:16,643 --> 00:48:17,560
Who's this kid?

968
00:48:17,560 --> 00:48:18,643
Nezha, possibly.

969
00:48:18,643 --> 00:48:19,810
Jinzha and Muzha's younger brother.

970
00:48:19,810 --> 00:48:22,310
He's the Spirit Pearl reincarnation appointed by the Supreme Lord.

971
00:48:25,227 --> 00:48:27,727
But his looks aren't much, huh?

972
00:48:27,727 --> 00:48:29,310
Hunched back.

973
00:48:29,310 --> 00:48:30,560
Wobbly pace.

974
00:48:30,560 --> 00:48:31,810
Sinking brows and drooping eyes.

975
00:48:31,810 --> 00:48:32,893
Rude face.

976
00:48:32,893 --> 00:48:34,060
Not to mention the dark eye circles.

977
00:48:34,060 --> 00:48:35,810
He's like a ghost.

978
00:48:42,893 --> 00:48:44,310
Don't stir up trouble now.

979
00:48:52,477 --> 00:48:53,810
Brother,

980
00:48:53,810 --> 00:48:56,643
what's the star sign tonight?

981
00:48:56,643 --> 00:48:58,393
Six stars in alignment,

982
00:48:58,393 --> 00:49:00,060
once in a decade.

983
00:49:00,060 --> 00:49:02,060
Whenever six stars align,

984
00:49:02,060 --> 00:49:06,310
this Jade Podium can transmit sound and images across thousands of miles.

985
00:49:06,310 --> 00:49:08,560
Our brothers scatter all over the world.

986
00:49:08,560 --> 00:49:10,477
and finally get together.

987
00:49:10,477 --> 00:49:13,727
Tonight is the night,

988
00:49:13,727 --> 00:49:16,310
the Golden Immortals shall meet.

989
00:49:17,060 --> 00:49:18,893
I haven't ascended to the Twelve yet.

990
00:49:18,893 --> 00:49:20,143
Maybe I shouldn't be included.

991
00:49:20,643 --> 00:49:22,727
It's only a matter of time.

992
00:49:22,727 --> 00:49:23,810
No la, no la.

993
00:49:23,810 --> 00:49:24,893
It's not appropriate at all.

994
00:49:24,893 --> 00:49:26,393
I can't do it, really.

995
00:49:27,560 --> 00:49:28,893
Then why are you sitting up there?

996
00:49:28,893 --> 00:49:29,560
Shut up!

997
00:49:29,560 --> 00:49:31,060
Would it kill you to see your master thrive?

998
00:49:40,643 --> 00:49:41,977
A sauna!

999
00:49:42,143 --> 00:49:43,310
Shh!

1000
00:49:50,143 --> 00:49:52,977
Brothers and sisters, I humbly welcome you back to your places.

1001
00:49:52,977 --> 00:49:55,393
Greetings, Brother Wuliang!

1002
00:49:55,393 --> 00:49:58,310
Allow me to introduce a new member.

1003
00:49:58,310 --> 00:50:00,143
Brother Taiyi.

1004
00:50:00,143 --> 00:50:02,643
He has fulfilled the master's expectations.

1005
00:50:02,643 --> 00:50:04,477
and successfully nurtured

1006
00:50:04,477 --> 00:50:06,143
the Spirit Pearl reincarnation.

1007
00:50:08,143 --> 00:50:10,143
Pay your respect.

1008
00:50:12,060 --> 00:50:15,310
The Deification War is imminent.

1009
00:50:15,310 --> 00:50:20,060
We are here to discuss the preparation.

1010
00:50:20,060 --> 00:50:22,477
Chan Sect is the orthodox of Tao,
[Immortal Guangcheng]

1011
00:50:22,477 --> 00:50:23,393
so we're destined to win.
[Immortal Guangcheng]

1012
00:50:23,393 --> 00:50:24,143
so we're destined to win.

1013
00:50:24,143 --> 00:50:26,310
But as Jie Sect has risen rapidly these years,
[Immortal Chijing]

1014
00:50:26,310 --> 00:50:27,477
we must remain vigilant.
[Immortal Chijing]

1015
00:50:28,060 --> 00:50:28,893
[Immortal Ju Liu Sun]

1016
00:50:28,893 --> 00:50:29,643
Jie sect,
[Immortal Ju Liu Sun]

1017
00:50:29,643 --> 00:50:31,310
is where furry and horny beasts gather
[Immortal Ju Liu Sun]

1018
00:50:31,310 --> 00:50:31,893
is where furry and horny beasts gather

1019
00:50:31,893 --> 00:50:33,727
and creatures born of mucus and eggs.

1020
00:50:33,727 --> 00:50:35,643
This war concerns the survival of our sect.

1021
00:50:35,643 --> 00:50:36,227
We must be careful.

1022
00:50:36,227 --> 00:50:37,393
[Immortal Huanglong]
We must be careful.

1023
00:50:37,393 --> 00:50:39,310
Strengthening our power
[Immortal Huanglong]

1024
00:50:39,310 --> 00:50:39,560
is the key.
[Immortal Huanglong]

1025
00:50:39,560 --> 00:50:40,560
is the key.

1026
00:50:40,560 --> 00:50:42,310
Precisely,

1027
00:50:42,310 --> 00:50:46,643
That's why I began preparing early.

1028
00:50:46,643 --> 00:50:47,810
Immortality pills,

1029
00:50:47,810 --> 00:50:49,643
a total of nine thousand,

1030
00:50:49,643 --> 00:50:53,477
could be allocated according to grades.

1031
00:50:53,477 --> 00:50:56,310
This will definitely boost our strength.

1032
00:50:56,310 --> 00:50:57,393
How are there so many?
[Immortal Daoheng]

1033
00:50:57,393 --> 00:50:58,560
For a hundred years,

1034
00:50:58,560 --> 00:51:01,310
our master has tirelessly refined pills with the Tianyuan Cauldron,

1035
00:51:01,310 --> 00:51:02,893
working day and night,

1036
00:51:02,893 --> 00:51:04,810
at the cost of his own cultivating.

1037
00:51:04,810 --> 00:51:08,560
Brother Wuliang has dedicated himself to building our sect,
[Immortal Lingbao]

1038
00:51:08,560 --> 00:51:10,643
his contributions are to be praised.

1039
00:51:13,143 --> 00:51:13,227
Aye, aye.

1040
00:51:13,310 --> 00:51:13,643
Besides the Jie Sect,

1041
00:51:13,643 --> 00:51:14,810
[Immortal Cihang]
Besides the Jie Sect,

1042
00:51:14,810 --> 00:51:17,060
are there other evil forces plotting against us?
[Immortal Cihang]

1043
00:51:17,060 --> 00:51:17,143
are there other evil forces plotting against us?

1044
00:51:17,143 --> 00:51:18,310
Master Cihang,

1045
00:51:18,310 --> 00:51:19,977
as soon as menacing demons are discovered,

1046
00:51:19,977 --> 00:51:21,560
the Demon Hunters will immediately be sent out.

1047
00:51:21,560 --> 00:51:24,393
So, most stray demons post no threat.

1048
00:51:24,393 --> 00:51:25,143
But,

1049
00:51:25,143 --> 00:51:26,560
there is one exception.

1050
00:51:26,810 --> 00:51:27,643
Oh?
[Immortal Yuding]

1051
00:51:27,643 --> 00:51:28,560
Who is that?
[Immortal Yuding]

1052
00:51:29,143 --> 00:51:30,560
The Eastern Sea dragons.

1053
00:51:30,893 --> 00:51:33,560
Dragons?

1054
00:51:33,560 --> 00:51:36,477
Didn't they surrender to the Court of Heaven long ago?
[Immortal Qingxu]

1055
00:51:36,893 --> 00:51:38,893
No kind could be trusted except for our own.

1056
00:51:38,893 --> 00:51:39,977
To me,

1057
00:51:39,977 --> 00:51:42,560
their surrender is merely a facade,

1058
00:51:42,560 --> 00:51:43,560
hibernating for a moment.

1059
00:51:43,560 --> 00:51:46,810
The dragons have helped subdue the abyss monsters for thousands of years.

1060
00:51:46,810 --> 00:51:48,393
What's their crime?

1061
00:51:48,393 --> 00:51:50,310
But they own great strength.

1062
00:51:50,310 --> 00:51:51,977
If they betray us in the war,

1063
00:51:51,977 --> 00:51:54,310
the whole situation could be overturned.

1064
00:51:56,310 --> 00:51:57,643
But we still can't do that.

1065
00:51:57,643 --> 00:52:00,060
Our reputation of righteousness and justness is known to all.

1066
00:52:00,060 --> 00:52:00,977
[Immortal Wenshu]
Our reputation of righteousness and justness is known to all.

1067
00:52:00,977 --> 00:52:02,477
If we gratuitously
[Immortal Wenshu]

1068
00:52:02,477 --> 00:52:03,310
attack the surrendered,
[Immortal Wenshu]

1069
00:52:03,310 --> 00:52:04,310
attack the surrendered,

1070
00:52:04,310 --> 00:52:07,477
How will anyone ever trust us?

1071
00:52:07,477 --> 00:52:09,143
Aye.

1072
00:52:09,143 --> 00:52:10,727
We must not act rashly.

1073
00:52:10,727 --> 00:52:13,810
Further deliberation is necessary.

1074
00:52:13,810 --> 00:52:14,310
But...

1075
00:52:14,310 --> 00:52:15,643
Enough.

1076
00:52:15,643 --> 00:52:17,310
They made their points.

1077
00:52:17,310 --> 00:52:19,310
And you don't have to be bigoted.

1078
00:52:19,310 --> 00:52:20,477
OK.

1079
00:52:20,477 --> 00:52:22,893
The time of the six-star alignment is almost over.

1080
00:52:22,893 --> 00:52:26,060
Since there are no other topics,

1081
00:52:26,060 --> 00:52:28,393
let's adjourn the meeting.

1082
00:52:28,393 --> 00:52:29,477
Brother,

1083
00:52:29,477 --> 00:52:30,477
Jinzha and Muzha,

1084
00:52:30,477 --> 00:52:33,393
are disciples of myself and Brother Puxian.

1085
00:52:33,393 --> 00:52:36,477
They have been cultivating here for many years away from home,

1086
00:52:36,477 --> 00:52:38,060
and have never even met Nezha,

1087
00:52:38,060 --> 00:52:39,560
their younger brother.

1088
00:52:39,560 --> 00:52:42,393
[Immortal Puxian]
Since there's still time left in the six-star alignment,

1089
00:52:42,393 --> 00:52:43,310
why not let them
[Immortal Puxian]

1090
00:52:43,310 --> 00:52:43,810
why not let them

1091
00:52:43,810 --> 00:52:46,143
meet for awhile?

1092
00:52:47,393 --> 00:52:48,893
Great idea.

1093
00:52:55,393 --> 00:52:56,643
OMG!

1094
00:52:56,643 --> 00:52:58,810
What should I do?

1095
00:52:58,810 --> 00:53:00,477
What's wrong?

1096
00:53:00,893 --> 00:53:02,143
. Speaking of my look...

1097
00:53:02,143 --> 00:53:03,810
Will my first impression...

1098
00:53:03,810 --> 00:53:05,560
be bad?

1099
00:53:05,560 --> 00:53:06,560
Of course not!

1100
00:53:06,560 --> 00:53:07,310
Really?

1101
00:53:07,310 --> 00:53:08,310
Though slovenly,

1102
00:53:08,310 --> 00:53:09,310
you've got strong will.

1103
00:53:09,310 --> 00:53:10,143
Though short,

1104
00:53:10,143 --> 00:53:11,393
you've got a big heart.

1105
00:53:11,393 --> 00:53:12,477
Though ugly,

1106
00:53:12,477 --> 00:53:13,560
you're kind inside.

1107
00:53:13,560 --> 00:53:14,477
Though you have black eye circles,

1108
00:53:14,477 --> 00:53:15,143
a piggy nose,

1109
00:53:15,143 --> 00:53:15,977
and a missing tooth,

1110
00:53:15,977 --> 00:53:16,643
I still think

1111
00:53:16,643 --> 00:53:18,643
you're truly incredibly great.

1112
00:53:18,643 --> 00:53:21,810
And I'm sure your brothers would agree.

1113
00:53:23,060 --> 00:53:24,810
Thanks for the compliment.

1114
00:53:26,310 --> 00:53:26,893
What are you doing?

1115
00:53:26,893 --> 00:53:28,143
You go meet my brothers for me.

1116
00:53:28,143 --> 00:53:29,560
Seriously?

1117
00:53:29,560 --> 00:53:30,643
How can I do this for you?

1118
00:53:30,643 --> 00:53:31,643
No, Nezha.

1119
00:53:31,643 --> 00:53:32,643
Nezha!

1120
00:53:39,060 --> 00:53:40,560
The boy is a bit shy.

1121
00:53:46,310 --> 00:53:47,143
Nezha!

1122
00:53:47,643 --> 00:53:48,560
Brother!

1123
00:54:14,893 --> 00:54:16,227
Ao Bing,

1124
00:54:16,227 --> 00:54:17,810
you cried?

1125
00:54:19,060 --> 00:54:21,310
This reminded me of my two brothers.

1126
00:54:21,310 --> 00:54:22,643
You have brothers too?

1127
00:54:23,143 --> 00:54:23,893
Mmm.

1128
00:54:24,310 --> 00:54:25,310
I used to.

1129
00:54:26,560 --> 00:54:28,560
Having two such wonderful brothers.

1130
00:54:28,560 --> 00:54:29,310
You're so lucky.

1131
00:54:30,810 --> 00:54:33,143
What were you talking about just now?

1132
00:54:33,810 --> 00:54:35,310
They said

1133
00:54:35,310 --> 00:54:37,393
they're sorry for not checking on you all these years.

1134
00:54:38,310 --> 00:54:39,310
They asked

1135
00:54:40,310 --> 00:54:41,977
how things have been at home,

1136
00:54:41,977 --> 00:54:43,143
if your parents are well,

1137
00:54:43,143 --> 00:54:44,143
what hobbies you have,

1138
00:54:44,143 --> 00:54:45,977
and who your friends are.

1139
00:54:45,977 --> 00:54:47,477
They also said

1140
00:54:47,477 --> 00:54:50,810
whatever problems you may have in the future, you must tell them.

1141
00:54:50,810 --> 00:54:52,393
And remember, you have two brothers

1142
00:54:53,143 --> 00:54:55,310
who will always, always help and protect you.

1143
00:54:56,893 --> 00:54:57,560
Why are you...

1144
00:54:57,560 --> 00:54:58,393
Nothing.

1145
00:54:58,393 --> 00:54:59,977
It's just eyes in my sand.

1146
00:55:01,310 --> 00:55:03,060
You sure it's not the other way around?

1147
00:55:03,060 --> 00:55:03,643
Annoying!

1148
00:55:03,643 --> 00:55:05,310
I already said it's nothing.

1149
00:55:05,310 --> 00:55:06,310
OK. You are the boss here.

1150
00:55:11,060 --> 00:55:11,810
I'm not talking to you.

1151
00:55:11,810 --> 00:55:14,143
Fine fine,

1152
00:55:14,143 --> 00:55:15,560
I'll stop laughing.

1153
00:55:18,143 --> 00:55:19,477
Are you still mad?

1154
00:55:19,477 --> 00:55:20,060
Nezha?

1155
00:55:20,310 --> 00:55:21,310
Nezha!

1156
00:55:21,977 --> 00:55:22,977
Ao Bing,

1157
00:55:24,227 --> 00:55:26,477
I've been violent and unruly since I was young,

1158
00:55:26,477 --> 00:55:29,060
making my parents worry all day.

1159
00:55:29,560 --> 00:55:30,810
Your father,

1160
00:55:30,810 --> 00:55:32,643
though he attacked Chentang Pass,

1161
00:55:32,643 --> 00:55:35,143
I know he only risked everything

1162
00:55:35,143 --> 00:55:36,393
for your sake.

1163
00:55:37,310 --> 00:55:38,810
And today,

1164
00:55:38,810 --> 00:55:41,310
my brothers were so kind to me.

1165
00:55:42,143 --> 00:55:44,393
Our families have sacrificed so much for us.

1166
00:55:44,727 --> 00:55:45,810
You're a monster,

1167
00:55:45,810 --> 00:55:47,143
and I'm a demon.

1168
00:55:47,143 --> 00:55:49,143
We're both burdens for our families.

1169
00:55:52,310 --> 00:55:53,893
So what if we were born as demons?

1170
00:55:53,893 --> 00:55:56,477
Immortal or demon, I make the choice.

1171
00:55:56,810 --> 00:55:57,643
Once you're saved,

1172
00:55:57,643 --> 00:55:59,310
we must win ourselves a place among the immortals

1173
00:55:59,310 --> 00:56:00,643
so our families won't have to worry anymore.

1174
00:56:00,643 --> 00:56:01,477
Yes!

1175
00:56:01,477 --> 00:56:02,477
Only by becoming immortals,

1176
00:56:02,477 --> 00:56:03,977
can we have everyone's respect.

1177
00:56:03,977 --> 00:56:04,893
Deal!

1178
00:56:05,310 --> 00:56:08,310
I'm going to become an immortal!

1179
00:56:14,310 --> 00:56:14,977
Only with courage and diligence can great progress be made.

1180
00:56:14,977 --> 00:56:18,143
[Level 2
Ascension Falls]
Only with courage and diligence can great progress be made.

1181
00:56:18,143 --> 00:56:19,310
At this speed, cultivating
[Level 2
Ascension Falls]

1182
00:56:19,310 --> 00:56:19,727
At this speed, cultivating

1183
00:56:19,727 --> 00:56:22,643
a hundred more years would still be in vain.

1184
00:56:22,893 --> 00:56:24,560
About cultivating,

1185
00:56:24,560 --> 00:56:27,143
the priorities are vitality, energy, and spirit.

1186
00:56:27,143 --> 00:56:28,227
If you feel it's difficult,

1187
00:56:28,227 --> 00:56:29,310
or you feel exhausted,

1188
00:56:29,310 --> 00:56:33,560
it's because you were born demons.

1189
00:56:33,560 --> 00:56:35,060
Only by giving it your all

1190
00:56:35,060 --> 00:56:37,310
will you have a chance to change your destiny

1191
00:56:37,310 --> 00:56:38,893
and achieve immortality.

1192
00:56:40,727 --> 00:56:43,727
Life or death, of none I'm scared,

1193
00:56:43,727 --> 00:56:46,727
defying authority is what I've revered.

1194
00:56:46,727 --> 00:56:49,727
My fate is mine, not heaven's plan.

1195
00:56:49,727 --> 00:56:53,310
This bad boy will become a godly man!

1196
00:56:54,810 --> 00:56:56,393
Bravo!

1197
00:56:57,310 --> 00:56:59,810
Just a few lines, yet so powerful,

1198
00:56:59,810 --> 00:57:01,310
truly inspiring.

1199
00:57:01,310 --> 00:57:03,310
A great poem, indeed.

1200
00:57:03,310 --> 00:57:06,643
This is something all of you should learn from.

1201
00:57:08,310 --> 00:57:09,060
Really?

1202
00:57:09,060 --> 00:57:10,310
Is it that good?

1203
00:57:10,643 --> 00:57:11,810
I just made it up.

1204
00:57:11,810 --> 00:57:12,893
It is good.

1205
00:57:12,893 --> 00:57:13,810
Every word counts,

1206
00:57:13,810 --> 00:57:14,977
and it's inspiring.

1207
00:57:14,977 --> 00:57:16,727
A poem like this

1208
00:57:16,727 --> 00:57:19,310
shows the ambition of you, young man.

1209
00:57:19,310 --> 00:57:20,727
A true young hero

1210
00:57:20,727 --> 00:57:22,060
with a bright future ahead!

1211
00:57:22,143 --> 00:57:23,810
Oh, come on. It's just fine.

1212
00:57:23,810 --> 00:57:25,393
Actually, it still has some tiny flaws.

1213
00:57:25,393 --> 00:57:26,810
More like plenty of flaws.

1214
00:57:26,810 --> 00:57:27,477
Let me ask you,

1215
00:57:27,477 --> 00:57:29,060
what's with those dark eye circles?

1216
00:57:29,060 --> 00:57:31,310
It's obvious you stay up late all the time.

1217
00:57:31,310 --> 00:57:32,477
Your life is undisciplined,

1218
00:57:32,477 --> 00:57:33,560
your diet unhealthy,

1219
00:57:33,560 --> 00:57:35,310
and you can't even manage basic self-control.

1220
00:57:35,310 --> 00:57:37,393
How dare you dream of becoming an immortal?

1221
00:57:37,393 --> 00:57:38,810
I was born with dark eye circles.

1222
00:57:38,810 --> 00:57:40,477
Appearance reflects the heart, don't you know?

1223
00:57:40,477 --> 00:57:41,727
Take a look at yourself in the mirror.

1224
00:57:41,727 --> 00:57:43,310
Ridiculous, reckless and sloppy.

1225
00:57:43,310 --> 00:57:46,143
If you were my disciple, I'd make you rebuild your human form.

1226
00:57:46,143 --> 00:57:47,227
Can be rebuilt?

1227
00:57:47,560 --> 00:57:48,893
Then there's hope for my looks, right?

1228
00:57:49,310 --> 00:57:50,310
Teach me, please.

1229
00:57:50,310 --> 00:57:52,060
 knew you came to find yourself a master.

1230
00:57:52,060 --> 00:57:52,977
Listen, kid,

1231
00:57:52,977 --> 00:57:54,810
I see you have great ambition,

1232
00:57:54,810 --> 00:57:56,393
so I'll take you as my disciple.

1233
00:57:56,393 --> 00:57:56,810
Cool!

1234
00:57:56,977 --> 00:57:58,560
Master!

1235
00:58:00,310 --> 00:58:00,893
Come,

1236
00:58:00,893 --> 00:58:02,143
train with your brothers.

1237
00:58:02,143 --> 00:58:02,810
Train for what?

1238
00:58:02,810 --> 00:58:03,643
Immortality, of course.

1239
00:58:03,643 --> 00:58:04,893
I don't need you to teach me that.

1240
00:58:04,893 --> 00:58:05,810
Teach me how to be prettier.

1241
00:58:05,810 --> 00:58:06,643
Ridiculous!

1242
00:58:06,643 --> 00:58:08,643
You're putting looks before cultivation?

1243
00:58:08,643 --> 00:58:09,893
Get your priorities straight.

1244
00:58:09,893 --> 00:58:11,393
Are you teaching me or not?

1245
00:58:11,393 --> 00:58:13,560
We're no longer master and disciple.

1246
00:58:13,560 --> 00:58:15,560
You deserve to have panda eyes for life.

1247
00:58:15,560 --> 00:58:16,560
That's too much.

1248
00:58:16,560 --> 00:58:18,310
I was going to go easy on you!

1249
00:58:18,310 --> 00:58:18,643
What's this?

1250
00:58:18,643 --> 00:58:19,810
Are you challenging me?

1251
00:58:19,810 --> 00:58:21,060
Three pills should be enough.

1252
00:58:21,060 --> 00:58:21,727
Kid,

1253
00:58:21,727 --> 00:58:23,643
go back where you came from.

1254
00:58:23,643 --> 00:58:25,643
If you keep disrupting our class,

1255
00:58:25,643 --> 00:58:27,810
this could end badly for you.

1256
00:58:28,893 --> 00:58:29,477
Apologies.

1257
00:59:09,143 --> 00:59:10,810
You're no match for me.

1258
00:59:12,060 --> 00:59:14,143
Impressive, kid.

1259
00:59:14,143 --> 00:59:15,977
I underestimated you.

1260
00:59:30,227 --> 00:59:30,893
Try this!

1261
00:59:34,643 --> 00:59:36,727
Yeah, teach this ignorant brat a lesson.

1262
00:59:36,727 --> 00:59:37,977
Master will surely win!

1263
00:59:37,977 --> 00:59:39,393
So fast!

1264
00:59:39,393 --> 00:59:40,393
You saw it?

1265
00:59:42,560 --> 00:59:44,560
We have no grudges between us.

1266
00:59:44,560 --> 00:59:46,310
You'd better go.

1267
00:59:46,310 --> 00:59:47,060
I cannot lose.

1268
00:59:58,560 --> 01:00:00,393
You can't even touch me.

1269
01:00:00,393 --> 01:00:01,560
Let alone fight.

1270
01:00:14,893 --> 01:00:15,560
Smart move!

1271
01:00:15,560 --> 01:00:17,477
Hold him tight, render his speed useless.

1272
01:00:18,810 --> 01:00:19,810
Surrender?

1273
01:00:32,310 --> 01:00:33,810
Wait, you are...

1274
01:00:34,727 --> 01:00:35,643
Finally figured it out?

1275
01:00:35,893 --> 01:00:37,643
It's not that I'm fast,

1276
01:00:37,643 --> 01:00:39,393
I just transform into electric currents,

1277
01:00:39,393 --> 01:00:41,643
traveling instantly to any location.

1278
01:00:41,643 --> 01:00:42,810
In water,

1279
01:00:42,810 --> 01:00:45,310
I am invincible!

1280
01:00:59,977 --> 01:01:01,810
Impressive cryo power.

1281
01:01:04,977 --> 01:01:06,227
Stay calm.

1282
01:01:06,227 --> 01:01:08,310
Go too hard and your body will collapse!

1283
01:01:08,310 --> 01:01:09,810
Ice doesn't conduct electricity.

1284
01:01:09,810 --> 01:01:11,310
Let's see what else you've got.

1285
01:01:12,643 --> 01:01:14,393
Lakes and seas.
Clouds and sky.

1286
01:01:14,393 --> 01:01:17,310
By this divine talisman in my hand.
Wind is to rise and rain is to fall.

1287
01:01:17,310 --> 01:01:18,810
Swift and Uplift!

1288
01:01:28,810 --> 01:01:29,643
Father!

1289
01:01:37,310 --> 01:01:38,143
Damn it.

1290
01:01:38,143 --> 01:01:39,310
The Rain Summoning Spell.

1291
01:01:39,310 --> 01:01:40,310
End this now!

1292
01:01:54,143 --> 01:01:54,810
Too late.

1293
01:02:10,643 --> 01:02:12,310
You're doomed.

1294
01:02:31,560 --> 01:02:33,893
Master!

1295
01:02:33,893 --> 01:02:35,393
Master, are you all right?

1296
01:02:35,393 --> 01:02:36,643
I wasn't going to take your life.

1297
01:02:36,643 --> 01:02:38,143
You didn't have to sacrifice an arm.

1298
01:02:38,143 --> 01:02:39,810
All disciples, listen.

1299
01:02:39,810 --> 01:02:41,893
Take the demons back to the palace.

1300
01:02:41,893 --> 01:02:43,560
Yes!

1301
01:02:44,643 --> 01:02:45,393
Stop!

1302
01:02:45,393 --> 01:02:46,143
Put them down.

1303
01:02:46,143 --> 01:02:47,560
All of you, put them down!

1304
01:02:47,560 --> 01:02:50,810
May I ask if you are a member of the Chan Sect?

1305
01:02:50,810 --> 01:02:51,643
That's correct.

1306
01:02:51,643 --> 01:02:52,977
Ah.

1307
01:02:59,143 --> 01:03:00,893
These are all immortals from Yu Xu Palace.

1308
01:03:00,893 --> 01:03:02,893
You must not be disrespectful.

1309
01:03:02,893 --> 01:03:04,143
Entering Yu Xu Palace

1310
01:03:04,143 --> 01:03:06,393
and receiving the teachings of the righteous path

1311
01:03:06,393 --> 01:03:08,310
may not be a bad thing.

1312
01:03:08,310 --> 01:03:10,893
All of you, drop your weapons!

1313
01:03:19,477 --> 01:03:20,477
Father!

1314
01:03:20,643 --> 01:03:21,643
Xiaobao?

1315
01:03:21,643 --> 01:03:22,727
How come you're back?

1316
01:03:28,643 --> 01:03:29,643
Xiaobao,

1317
01:03:29,643 --> 01:03:30,810
stand down!

1318
01:03:38,810 --> 01:03:39,893
Xiaobao!

1319
01:03:45,643 --> 01:03:46,893
Impudent!

1320
01:03:46,893 --> 01:03:48,727
How dare you hurt our Sect members?

1321
01:03:49,393 --> 01:03:51,060
No!

1322
01:04:05,643 --> 01:04:06,810
Father!

1323
01:04:10,643 --> 01:04:11,310
Nezha,

1324
01:04:11,310 --> 01:04:12,560
freeze the river now!

1325
01:04:25,477 --> 01:04:27,143
You can't escape!

1326
01:04:46,893 --> 01:04:48,060
Father!

1327
01:04:48,060 --> 01:04:49,310
Go!

1328
01:04:49,310 --> 01:04:51,310
Go now!

1329
01:04:51,310 --> 01:04:53,310
Run!

1330
01:04:53,310 --> 01:04:55,060
Father...

1331
01:05:02,560 --> 01:05:03,310
There's no escape.

1332
01:05:05,310 --> 01:05:06,310
Step aside.

1333
01:05:06,310 --> 01:05:07,810
He's just trying to save his father.

1334
01:05:07,810 --> 01:05:09,143
You didn't have to be so brutal.

1335
01:05:13,643 --> 01:05:14,310
Hmph.

1336
01:05:19,143 --> 01:05:20,560
Panax notoginseng,

1337
01:05:21,143 --> 01:05:22,560
cattail pollen,

1338
01:05:22,977 --> 01:05:24,393
munjeet,

1339
01:05:24,893 --> 01:05:26,060
borneol,

1340
01:05:26,393 --> 01:05:27,560
dragon's blood.

1341
01:05:27,560 --> 01:05:28,393
One more basket.

1342
01:05:28,393 --> 01:05:29,310
Safflower,

1343
01:05:29,810 --> 01:05:30,977
angelica,

1344
01:05:31,477 --> 01:05:33,060
pseudo-ginseng powder,

1345
01:05:33,310 --> 01:05:34,310
sappanwood,

1346
01:05:34,810 --> 01:05:36,393
poison nut.

1347
01:05:36,643 --> 01:05:37,310
My lord,

1348
01:05:37,560 --> 01:05:39,810
we now have everything on the list,

1349
01:05:39,810 --> 01:05:42,477
along with a hundred extra baskets of sea products.

1350
01:05:42,477 --> 01:05:44,810
We happen to be short on food supplies in the city.

1351
01:05:47,560 --> 01:05:48,643
Master Shen, a moment, please.

1352
01:05:50,060 --> 01:05:51,310
We've prepared a meal.

1353
01:05:51,810 --> 01:05:53,810
Would you honor us with your presence?

1354
01:05:59,310 --> 01:06:00,560
You...

1355
01:06:01,143 --> 01:06:02,810
Thanks to Lord Li's kindness,

1356
01:06:02,810 --> 01:06:05,143
I've been taken in as a servant.

1357
01:06:05,393 --> 01:06:06,643
He may be a demon,

1358
01:06:06,643 --> 01:06:08,143
but he has a good heart.

1359
01:06:08,143 --> 01:06:09,810
As long as he behaves,

1360
01:06:09,810 --> 01:06:11,643
there's no reason he can't have a future.

1361
01:06:13,060 --> 01:06:14,810
 wonder if the dishes suit your taste.

1362
01:06:14,810 --> 01:06:15,560
Not...

1363
01:06:16,560 --> 01:06:17,143
Not bad.

1364
01:06:17,810 --> 01:06:18,810
Then have some more.

1365
01:06:18,810 --> 01:06:20,310
Try this liquor as well.

1366
01:06:20,643 --> 01:06:21,810
I quit long ago.

1367
01:06:21,810 --> 01:06:25,560
Cultivators must sup... suppress desires.

1368
01:06:25,560 --> 01:06:26,810
As the saying goes,

1369
01:06:26,810 --> 01:06:29,060
one must cut off urges to perfect the spirit.

1370
01:06:29,060 --> 01:06:30,477
Another saying goes,

1371
01:06:30,477 --> 01:06:33,143
one must practice kindness to polish virtue.

1372
01:06:34,393 --> 01:06:35,810
Talking won't help.

1373
01:06:35,810 --> 01:06:38,643
I've already re... reached the point of no return.

1374
01:06:38,643 --> 01:06:41,310
You can't hide forever.

1375
01:06:41,310 --> 01:06:43,560
The truth will come out one day.

1376
01:06:44,393 --> 01:06:45,810
If you continue to harm lives

1377
01:06:45,810 --> 01:06:47,143
making more mistakes,

1378
01:06:47,143 --> 01:06:48,893
even if you can deceive everyone,

1379
01:06:48,893 --> 01:06:51,060
you won't be able to fool yourself.

1380
01:06:51,143 --> 01:06:54,810
And you will not improve further on your cultivation,

1381
01:06:54,810 --> 01:06:56,143
the essence of which

1382
01:06:56,143 --> 01:06:58,310
is doing good deeds and walking the righteous path.

1383
01:06:58,310 --> 01:06:58,893
Enough!

1384
01:06:58,893 --> 01:07:00,477
What nonsense!

1385
01:07:00,477 --> 01:07:01,477
You know nothing

1386
01:07:01,477 --> 01:07:03,060
about cultivation.

1387
01:07:11,310 --> 01:07:12,393
Sir!

1388
01:07:12,977 --> 01:07:14,643
Someone is here to see Master Shen.

1389
01:07:23,310 --> 01:07:24,643
Brother

1390
01:07:25,310 --> 01:07:26,643
Who did this to you?

1391
01:07:26,643 --> 01:07:28,560
Some Taoists.

1392
01:07:28,560 --> 01:07:31,643
They attacked us.

1393
01:07:32,893 --> 01:07:34,060
Father...

1394
01:07:34,560 --> 01:07:36,393
had one of his arms

1395
01:07:37,393 --> 01:07:39,143
cut off.

1396
01:07:39,143 --> 01:07:40,393
Who did it?

1397
01:07:40,810 --> 01:07:44,060
His name is...

1398
01:07:44,643 --> 01:07:46,310
Ne...

1399
01:07:46,310 --> 01:07:48,977
Zha.

1400
01:08:04,560 --> 01:08:06,643
Congratulations on passing Level 2.

1401
01:08:06,977 --> 01:08:08,643
Please inform Brother Wuliang.

1402
01:08:08,643 --> 01:08:10,977
Master is in seclusion refining pills

1403
01:08:10,977 --> 01:08:12,477
and has not emerged yet.

1404
01:08:12,477 --> 01:08:14,143
Before Level 3,

1405
01:08:14,143 --> 01:08:16,143
why don't you rest for a few days?

1406
01:08:16,143 --> 01:08:17,977
We only have two days left.

1407
01:08:17,977 --> 01:08:19,060
No need.

1408
01:08:19,060 --> 01:08:20,310
I'm so fine.

1409
01:08:20,310 --> 01:08:21,310
Let's continue the test.

1410
01:08:21,310 --> 01:08:22,310
Well,

1411
01:08:22,310 --> 01:08:23,560
as you wish.

1412
01:08:23,560 --> 01:08:24,810
The final test

1413
01:08:24,810 --> 01:08:26,893
is the demon Queen of Skull Mountain,

1414
01:08:26,893 --> 01:08:28,643
Shi Ji.

1415
01:08:30,810 --> 01:08:32,643
Someone is requesting an urgent meeting with Master Taiyi.

1416
01:08:32,643 --> 01:08:33,393
Huh?

1417
01:08:33,393 --> 01:08:35,060
Please help us!

1418
01:08:35,060 --> 01:08:36,810
It's Chentang Pass.

1419
01:08:36,810 --> 01:08:38,810
Something happened!

1420
01:09:01,977 --> 01:09:02,560
Dad.

1421
01:09:04,643 --> 01:09:05,560
Mom.

1422
01:09:08,560 --> 01:09:09,143
Dad.

1423
01:09:11,310 --> 01:09:11,893
Mom.

1424
01:09:14,977 --> 01:09:15,893
Dad?

1425
01:09:17,060 --> 01:09:18,393
Mom?

1426
01:09:28,227 --> 01:09:29,560
Dad!

1427
01:09:30,393 --> 01:09:32,810
Mom!

1428
01:09:54,060 --> 01:09:55,477
Calm down.

1429
01:09:55,477 --> 01:09:56,143
Let's keep looking.

1430
01:09:56,143 --> 01:09:57,060
Keep looking.

1431
01:09:59,977 --> 01:10:02,643
I received an urgent report as soon as I ended seclusion.

1432
01:10:02,643 --> 01:10:05,643
Who could have committed such a horrendous crime?

1433
01:10:05,643 --> 01:10:06,643
Master,

1434
01:10:06,643 --> 01:10:08,060
according to Shieldos,

1435
01:10:08,060 --> 01:10:10,060
they were struck by a tremendous force

1436
01:10:10,060 --> 01:10:11,393
and lost consciousness.

1437
01:10:11,393 --> 01:10:12,477
When they woke up,

1438
01:10:12,477 --> 01:10:14,477
people of Chentang Pass had already been slaughtered.

1439
01:10:14,977 --> 01:10:16,560
We haven't obtained the elixir yet.

1440
01:10:16,560 --> 01:10:18,810
Why would they do that?

1441
01:10:18,810 --> 01:10:19,393
Brother,

1442
01:10:19,893 --> 01:10:21,143
any clue?

1443
01:10:21,143 --> 01:10:22,310
No, no.

1444
01:10:22,310 --> 01:10:23,060
 was just thinking,

1445
01:10:23,060 --> 01:10:25,393
where did all this lava come from?

1446
01:10:26,060 --> 01:10:27,143
Exactly.

1447
01:10:27,143 --> 01:10:29,310
There are no volcanoes for hundreds of miles around.

1448
01:10:29,310 --> 01:10:31,310
This is truly bizarre.

1449
01:10:32,310 --> 01:10:33,143
Everyone, come quick!

1450
01:10:35,393 --> 01:10:37,310
What demon is this?

1451
01:10:37,727 --> 01:10:39,310
This is...

1452
01:10:40,560 --> 01:10:41,643
left by a dragon's claw.

1453
01:10:42,810 --> 01:10:43,810
Impossible!

1454
01:10:44,393 --> 01:10:47,310
The dragons are all in Eastern Sea,

1455
01:10:47,310 --> 01:10:49,310
guarding the Suppression Seal.

1456
01:10:49,310 --> 01:10:52,060
Not a single one could have left.

1457
01:10:52,060 --> 01:10:52,727
Master,

1458
01:10:52,727 --> 01:10:54,227
if I remember correctly,

1459
01:10:54,227 --> 01:10:56,393
Queen Ao Run of Western Sea

1460
01:10:56,393 --> 01:10:58,143
has a special skill

1461
01:10:58,143 --> 01:10:59,143
called the Sky...

1462
01:11:00,060 --> 01:11:01,310
Sky-Splitting Claw.

1463
01:11:01,310 --> 01:11:03,310
Are you saying she used the Sky-Splitting Claw

1464
01:11:03,310 --> 01:11:04,810
to cross into Chentang Pass?

1465
01:11:04,810 --> 01:11:06,643
That explains the lava.

1466
01:11:06,643 --> 01:11:09,560
It must have been transported from the purgatory remotely.

1467
01:11:09,560 --> 01:11:11,393
But she's watched by the Dragon King of Eastern Sea.

1468
01:11:11,393 --> 01:11:13,310
It's impossible for her to cross over.

1469
01:11:13,310 --> 01:11:15,643
Then there's only one possibility left.

1470
01:11:16,227 --> 01:11:18,560
The thing I worried the most

1471
01:11:18,560 --> 01:11:20,477
happened.

1472
01:11:20,477 --> 01:11:22,643
The King of Eastern Sea has betrayed us?

1473
01:11:23,393 --> 01:11:25,393
This is too serious an accusation.

1474
01:11:25,393 --> 01:11:27,893
Could we be wrong?

1475
01:11:28,310 --> 01:11:30,060
No.

1476
01:11:30,060 --> 01:11:31,893
It's them!

1477
01:11:34,643 --> 01:11:35,810
What are you doing?

1478
01:11:43,643 --> 01:11:44,560
Don't be impulsive.

1479
01:11:45,227 --> 01:11:46,893
Are you heading to the Dragon Palace?

1480
01:11:46,893 --> 01:11:48,185
That's the direction of Skull Mountain.

1481
01:11:49,560 --> 01:11:52,643
The dragons slaughtered innocent civilians,

1482
01:11:52,643 --> 01:11:55,393
committing this unforgivable atrocity.

1483
01:11:55,393 --> 01:11:58,143
No need to consult with fellow Golden Immortals.

1484
01:11:58,143 --> 01:12:00,185
I'll strike first and explain later.

1485
01:12:00,185 --> 01:12:01,393
Crana,

1486
01:12:01,393 --> 01:12:02,477
back to the palace with me.

1487
01:12:02,477 --> 01:12:05,393
Summon all the Demon Hunters.

1488
01:12:05,393 --> 01:12:06,143
Roger.

1489
01:12:06,143 --> 01:12:07,560
Brother,

1490
01:12:07,560 --> 01:12:09,810
Nezha's parents were killed by demons.

1491
01:12:09,810 --> 01:12:13,060
We can't let anything happen to the child.

1492
01:12:13,060 --> 01:12:15,227
Go with Deero for him now.

1493
01:12:15,227 --> 01:12:16,852
Yes.

1494
01:12:20,393 --> 01:12:22,310
I know you're heartbroken right now

1495
01:12:22,310 --> 01:12:23,393
but can you please

1496
01:12:23,393 --> 01:12:24,560
calm down for a moment?

1497
01:12:27,810 --> 01:12:28,393
Can you

1498
01:12:28,643 --> 01:12:30,560
take me to the Dragon Palace first?

1499
01:12:30,560 --> 01:12:32,143
I'll confront my father and master

1500
01:12:32,143 --> 01:12:33,310
to get to the bottom of this.

1501
01:12:33,310 --> 01:12:35,977
Will that bring my parents back?

1502
01:12:43,810 --> 01:12:48,310
[Level 3
Skull Mountain]

1503
01:12:48,893 --> 01:12:51,060
Mirror mirror on the wall,

1504
01:12:51,060 --> 01:12:53,893
who's the fairest within ten miles and more?

1505
01:12:53,893 --> 01:12:55,560
It's you, my lady.

1506
01:12:55,560 --> 01:12:56,810
[Lady Shi Ji]

1507
01:12:56,810 --> 01:12:59,310
And who is the fairest within a hundred miles?
[Lady Shi Ji]

1508
01:12:59,310 --> 01:12:59,393
And who is the fairest within a hundred miles?

1509
01:12:59,393 --> 01:13:00,977
It's you, my lady.

1510
01:13:00,977 --> 01:13:02,060
What about a thousand miles?

1511
01:13:02,060 --> 01:13:02,893
It's you.

1512
01:13:02,893 --> 01:13:03,768
And ten thousand miles?

1513
01:13:03,768 --> 01:13:04,227
It's you.

1514
01:13:04,227 --> 01:13:04,768
And in the whole world?

1515
01:13:04,768 --> 01:13:06,643
Still you.

1516
01:13:07,143 --> 01:13:08,310
Do you think I'm stupid?

1517
01:13:08,310 --> 01:13:09,143
Lie better, at least.

1518
01:13:09,143 --> 01:13:10,310
No, no.

1519
01:13:10,310 --> 01:13:12,727
I was just trying not to piss you off.

1520
01:13:12,727 --> 01:13:14,185
You know what?

1521
01:13:14,185 --> 01:13:16,227
Telling the truth won't hake me mad.

1522
01:13:16,227 --> 01:13:17,810
Seriously?

1523
01:13:17,810 --> 01:13:21,143
I, Lady Shi Ji, am indeed a stumning beauty,

1524
01:13:21,143 --> 01:13:23,310
but I know there's always someone better.

1525
01:13:23,810 --> 01:13:24,560
Go on and ask then.

1526
01:13:24,560 --> 01:13:26,102
Am I the fairest of them all?

1527
01:13:26,102 --> 01:13:26,477
No.

1528
01:13:27,560 --> 01:13:29,060
Fair enough.

1529
01:13:29,060 --> 01:13:31,810
Am 
 the fairest within ten thousand miles?

1530
01:13:31,810 --> 01:13:32,310
No.

1531
01:13:32,310 --> 01:13:33,727
What about a thousand miles?

1532
01:13:33,727 --> 01:13:34,143
No.

1533
01:13:34,143 --> 01:13:34,810
Hundred miles?

1534
01:13:34,810 --> 01:13:35,477
No.

1535
01:13:35,477 --> 01:13:36,560
Ten miles?

1536
01:13:36,560 --> 01:13:37,310
Nope.

1537
01:13:37,310 --> 01:13:40,727
Am I even the fairest on this mountain?

1538
01:13:40,727 --> 01:13:42,393
Nope.

1539
01:13:42,393 --> 01:13:43,143
Screw you!

1540
01:13:43,143 --> 01:13:45,352
There isn't any other female in this mountain.

1541
01:13:45,352 --> 01:13:46,810
I'm female, too.

1542
01:13:48,310 --> 01:13:50,060
You promised you won't get mad.

1543
01:13:51,643 --> 01:13:53,060
You are prettier than me?

1544
01:13:53,060 --> 01:13:53,768
Help!

1545
01:13:53,768 --> 01:13:55,643
How the hell!

1546
01:13:58,560 --> 01:14:01,143
Demon, show yourself!

1547
01:14:01,143 --> 01:14:02,560
Who are you calling demon?

1548
01:14:02,560 --> 01:14:03,685
It's Lady Shi Ji.

1549
01:14:16,310 --> 01:14:17,185
Damn kid.

1550
01:14:17,185 --> 01:14:18,185
Have we even met?

1551
01:14:18,185 --> 01:14:19,768
What the hell are you up to?

1552
01:14:21,893 --> 01:14:22,935
You will be exposed.

1553
01:14:22,935 --> 01:14:23,810
Let me.

1554
01:14:23,810 --> 01:14:24,810
Stay out of it.

1555
01:14:48,560 --> 01:14:51,977
You think you can defeat me?

1556
01:15:13,435 --> 01:15:18,102
The entire mountain is my body.

1557
01:15:18,102 --> 01:15:20,560
I'll see how you can destroy me.

1558
01:15:30,143 --> 01:15:31,143
If you use more force,

1559
01:15:31,143 --> 01:15:32,810
your body will collapse!

1560
01:15:32,810 --> 01:15:34,310
I said

1561
01:15:34,310 --> 01:15:38,435
stay out of it!

1562
01:15:47,810 --> 01:15:49,060
Already started!

1563
01:15:49,935 --> 01:15:50,643
Crap!

1564
01:15:58,768 --> 01:16:00,560
I'm so screwed.

1565
01:16:02,310 --> 01:16:03,810
Luckily there's some left.

1566
01:16:03,810 --> 01:16:06,060
I shall live to fight another day.

1567
01:16:06,060 --> 01:16:07,060
Damn kid.

1568
01:16:07,060 --> 01:16:08,560
Just you wait.

1569
01:16:10,310 --> 01:16:11,893
Nine-Dragon Fire Trap!

1570
01:16:21,143 --> 01:16:22,685
No escape!

1571
01:16:24,477 --> 01:16:25,310
Oh my!

1572
01:16:25,310 --> 01:16:26,810
Reckless child.

1573
01:16:27,727 --> 01:16:29,227
You body has almost gone.

1574
01:16:29,227 --> 01:16:30,727
Are you trying to kill yourself?

1575
01:16:31,018 --> 01:16:32,977
What's that fire earlier?

1576
01:16:32,977 --> 01:16:34,310
Isn't Nezha

1577
01:16:34,310 --> 01:16:35,893
a frost mage?

1578
01:16:35,893 --> 01:16:37,560
Who... who said that?

1579
01:16:37,560 --> 01:16:38,893
Frost, flame, I taught it all.

1580
01:16:38,893 --> 01:16:40,060
His powers are...

1581
01:16:40,060 --> 01:16:41,227
a combination of ice and fire.

1582
01:16:41,227 --> 01:16:43,018
Is that possible?

1583
01:16:43,018 --> 01:16:44,977
The Spirit Pearl is endowed with unparalleled talents.

1584
01:16:44,977 --> 01:16:46,143
Can't judge him by normal standards.

1585
01:16:46,143 --> 01:16:47,310
Which one of us is the teacher?

1586
01:16:47,310 --> 01:16:48,560
You think you know better than me?

1587
01:16:48,560 --> 01:16:49,310
I wouldn't dare.

1588
01:16:49,310 --> 01:16:50,310
However,

1589
01:16:50,310 --> 01:16:52,352
I did sense a strong presence

1590
01:16:52,352 --> 01:16:54,518
of demonic energy earlier

1591
01:16:54,518 --> 01:16:55,977
About that...

1592
01:16:55,977 --> 01:16:57,477
Shi Ji must have released it.

1593
01:16:57,477 --> 01:16:59,060
What are you saying, fatty?

1594
01:16:59,060 --> 01:17:00,185
I did not...

1595
01:17:00,185 --> 01:17:01,810
Was it you? Was it you? Was it you?

1596
01:17:01,810 --> 01:17:02,477
Say it!

1597
01:17:02,477 --> 01:17:03,852
It was me, it was me!

1598
01:17:03,852 --> 01:17:04,810
Stop shaking!

1599
01:17:04,810 --> 01:17:06,060
I'm about to throw up!

1600
01:17:07,310 --> 01:17:08,310
See? I told you.

1601
01:17:12,477 --> 01:17:13,268
Nezha,

1602
01:17:13,268 --> 01:17:15,060
you've passed three levels.

1603
01:17:15,393 --> 01:17:16,060
Today,

1604
01:17:16,060 --> 01:17:18,727
I will personally cast

1605
01:17:18,727 --> 01:17:20,227
the Ascension Spell for you.

1606
01:17:28,560 --> 01:17:30,643
I've been through all of this long long ago.

1607
01:17:30,643 --> 01:17:32,310
I was probably too nervous.

1608
01:17:32,310 --> 01:17:34,393
The Ascension Spell is longer than I remember.

1609
01:17:44,518 --> 01:17:46,560
From now on,

1610
01:17:46,560 --> 01:17:49,893
you're an Immortal of the Chan Sect.

1611
01:18:11,310 --> 01:18:14,477
This Yu Xu Treasure Vault

1612
01:18:14,477 --> 01:18:16,643
houses all sorts of rare magic items.

1613
01:18:16,643 --> 01:18:17,727
Elixir Reparo.

1614
01:18:19,143 --> 01:18:20,810
You can only pick one.

1615
01:18:20,810 --> 01:18:22,227
Don't you need more time to decide?

1616
01:18:22,227 --> 01:18:23,643
Elixir Reparo.

1617
01:19:25,393 --> 01:19:27,643
Yu Xu Palace has sent messengers

1618
01:19:27,643 --> 01:19:31,268
to inform the Twelve about what the dragons did.

1619
01:19:31,268 --> 01:19:32,977
However, due to the great distance,

1620
01:19:32,977 --> 01:19:35,310
my brothers and sisters can't make it here sooner.

1621
01:19:35,310 --> 01:19:36,435
[Tianyuan Cauldron]
my brothers and sisters can't make it here sooner.

1622
01:19:36,435 --> 01:19:37,435
This time,
[Tianyuan Cauldron]

1623
01:19:37,435 --> 01:19:39,727
I will personally lead the hunt
[Tianyuan Cauldron]

1624
01:19:39,727 --> 01:19:39,810
on the dragons.
[Tianyuan Cauldron]

1625
01:19:39,810 --> 01:19:42,185
on the dragons.

1626
01:19:42,185 --> 01:19:43,268
Nezha,

1627
01:19:43,268 --> 01:19:46,310
I will you fight alongside me?

1628
01:19:46,310 --> 01:19:48,810
Let me go back to Chentang Pass first.

1629
01:19:48,810 --> 01:19:51,560
Then we'll seek revenge on the Dragon King.

1630
01:19:51,560 --> 01:19:52,810
OK.

1631
01:19:52,810 --> 01:19:54,810
With your extraordinary combat skills,

1632
01:19:54,810 --> 01:19:59,143
you'd be a great help in destroying the Dragon Palace.

1633
01:20:17,143 --> 01:20:18,602
I've paid back

1634
01:20:20,060 --> 01:20:21,185
everything I owed you.

1635
01:20:22,227 --> 01:20:23,310
Wait.

1636
01:20:23,310 --> 01:20:24,643
Wait until my body is restored.

1637
01:20:24,643 --> 01:20:25,935
Let's go to the Dragon Palace together, okay?

1638
01:20:25,935 --> 01:20:27,643
You know well what I'm going to do.

1639
01:20:28,893 --> 01:20:31,477
You being there will only make it harder.

1640
01:20:33,393 --> 01:20:35,977
Next time we meet,

1641
01:20:36,477 --> 01:20:38,810
we're foes instead of friends.

1642
01:20:40,518 --> 01:20:41,310
Ugh...

1643
01:20:41,310 --> 01:20:42,393
Karma it is.

1644
01:20:46,727 --> 01:20:47,810
No, you can't leave!

1645
01:20:48,560 --> 01:20:50,560
Your soul will scatter before you get to the Dragon Palace.

1646
01:20:55,393 --> 01:20:57,185
Nine-Dragon Fire Trap!

1647
01:21:04,518 --> 01:21:06,018
Calm down, will you?

1648
01:21:06,018 --> 01:21:06,810
Going now

1649
01:21:06,810 --> 01:21:08,643
won't change anything.

1650
01:21:09,393 --> 01:21:10,685
Leave me alone.

1651
01:21:14,185 --> 01:21:16,393
I promised Nezha I'd save you no matter what.

1652
01:21:25,310 --> 01:21:27,643
Pah! Pah!

1653
01:21:27,643 --> 01:21:29,727
Suffocating!

1654
01:22:00,560 --> 01:22:05,393
[Relic of Dragon Palace]

1655
01:22:22,560 --> 01:22:24,560
Who's there?

1656
01:22:24,560 --> 01:22:27,602
I'm Immortal Wuliang of the Chan Sect.

1657
01:22:27,602 --> 01:22:28,685
Ao Guang,

1658
01:22:28,685 --> 01:22:30,060
do you admit your guilt?

1659
01:22:31,893 --> 01:22:33,143
So,

1660
01:22:33,143 --> 01:22:34,810
you've found out?

1661
01:22:34,810 --> 01:22:35,643
Is

1662
01:22:35,643 --> 01:22:37,393
Ao Bing still alive?

1663
01:22:37,393 --> 01:22:38,810
I'll accept whatever punishment you give,

1664
01:22:38,810 --> 01:22:40,810
but please spare my son.

1665
01:22:40,810 --> 01:22:42,310
Nonsense!

1666
01:22:42,310 --> 01:22:45,935
The Court of Heaven ordered your clan to suppress the sea monsters.

1667
01:22:45,935 --> 01:22:47,810
Instead, you colluded with them

1668
01:22:47,810 --> 01:22:50,227
and slaughtered Chentang Pass.

1669
01:22:50,227 --> 01:22:51,477
Chentang Pass?

1670
01:22:51,477 --> 01:22:54,310
The dragons have committed an unforgivable crime.

1671
01:22:54,310 --> 01:22:54,977
Today,

1672
01:22:54,977 --> 01:22:57,893
justice shall be meted.

1673
01:23:14,977 --> 01:23:16,643
Encompassed are the earth and the skies.

1674
01:23:16,643 --> 01:23:18,310
Unleash the power with boundless might.

1675
01:23:18,310 --> 01:23:20,143
Let the Tianyuan rise and stand tall.

1676
01:23:20,143 --> 01:23:22,643
Reign supreme above them all.

1677
01:23:22,643 --> 01:23:24,060
Open Cauldron!

1678
01:23:54,143 --> 01:23:55,977
Show yourselves!

1679
01:23:59,143 --> 01:24:02,310
What have you done to Chentang Pass?

1680
01:24:02,310 --> 01:24:03,810
Didn't big brother tell us

1681
01:24:03,810 --> 01:24:05,977
to follow Master Shen's orders?

1682
01:24:06,310 --> 01:24:08,477
Shen Gongbao?!

1683
01:24:18,143 --> 01:24:20,185
Speaking of the emergency,

1684
01:24:20,185 --> 01:24:22,977
you should focus on present.

1685
01:24:25,060 --> 01:24:25,852
My king,

1686
01:24:25,852 --> 01:24:27,060
we can't sit here and wait to die!

1687
01:24:27,060 --> 01:24:28,310
If I go into battle,

1688
01:24:28,310 --> 01:24:29,643
the Suppression Seal will...

1689
01:24:29,643 --> 01:24:30,643
Leave that to us.

1690
01:24:30,643 --> 01:24:31,643
Joining all our powers,

1691
01:24:31,643 --> 01:24:33,560
we can hold it for long enough.

1692
01:24:34,268 --> 01:24:35,643
Fine.

1693
01:24:50,060 --> 01:24:52,435
I've had enough!

1694
01:25:02,310 --> 01:25:03,352
You wretched demon!

1695
01:25:14,310 --> 01:25:18,310
This is a once-in-a-millennium chance for revenge.

1696
01:25:18,310 --> 01:25:20,560
Break out of the purgatory!

1697
01:25:20,560 --> 01:25:22,560
Destroy the Dragon Palace!

1698
01:26:55,143 --> 01:26:56,810
Soul Blade!

1699
01:27:17,227 --> 01:27:18,060
Old fool!

1700
01:27:18,060 --> 01:27:18,893
Taste my sword!

1701
01:27:34,310 --> 01:27:35,977
Releasing demonic energy like this...

1702
01:27:35,977 --> 01:27:38,227
aren't you afraid of exposing your identity?

1703
01:27:38,227 --> 01:27:40,143
I told you,

1704
01:27:40,143 --> 01:27:42,893
if you dared to harm Chentang Pass,

1705
01:27:42,893 --> 01:27:46,643
 would smash your palace into PIECES!

1706
01:27:51,102 --> 01:27:51,893
Tell me!

1707
01:27:51,893 --> 01:27:53,810
Is Ao Bing dead?

1708
01:28:58,643 --> 01:29:00,852
Move! Out of my way!

1709
01:29:36,310 --> 01:29:37,477
Rise!

1710
01:30:47,977 --> 01:30:49,977
Do you have a death wish?

1711
01:30:49,977 --> 01:30:53,310
Let's see how long your body can take it.

1712
01:30:53,310 --> 01:30:55,143
I don't care if I live or die.

1713
01:30:55,143 --> 01:30:57,477
As long as you're dead!

1714
01:31:15,477 --> 01:31:17,352
Now is the time!

1715
01:31:35,560 --> 01:31:37,643
Look what you've done!

1716
01:31:37,643 --> 01:31:41,143
Is annihilation for all really what you want?

1717
01:31:43,810 --> 01:31:45,143
The chains.

1718
01:31:51,727 --> 01:31:55,060
Even the Eastern Sea Dragon King can't match your power.

1719
01:31:55,060 --> 01:31:57,560
I was right after all.

1720
01:31:57,560 --> 01:32:01,477
You're exactly what the Chan Sect needs.

1721
01:32:01,477 --> 01:32:04,643
Your parents spent their lives fighting evil.

1722
01:32:04,643 --> 01:32:05,643
From now on,

1723
01:32:05,643 --> 01:32:08,643
you must carry on their legacy

1724
01:32:08,643 --> 01:32:12,310
and eliminate all the demons.

1725
01:32:12,810 --> 01:32:15,477
Let me avenge your loss

1726
01:32:15,477 --> 01:32:17,810
by turning these bastards into pills.

1727
01:32:18,143 --> 01:32:19,560
Escort me!

1728
01:32:19,560 --> 01:32:20,477
Yes, master!

1729
01:33:07,893 --> 01:33:08,810
Nezha!

1730
01:33:09,310 --> 01:33:11,310
Nezha!

1731
01:33:11,560 --> 01:33:12,310
Nezha!

1732
01:33:13,060 --> 01:33:14,143
Nezha!

1733
01:33:14,393 --> 01:33:15,060
Nezha!

1734
01:33:15,643 --> 01:33:16,393
Dad!

1735
01:33:16,560 --> 01:33:17,643
Nezha!

1736
01:33:17,643 --> 01:33:18,393
Mom!

1737
01:33:18,810 --> 01:33:19,393
Nezha!

1738
01:33:20,560 --> 01:33:21,810
Nezha!

1739
01:33:26,310 --> 01:33:28,310
Son, are you alright?

1740
01:33:28,310 --> 01:33:29,810
Your body...

1741
01:33:29,810 --> 01:33:33,143
I... I...

1742
01:33:33,143 --> 01:33:34,393
They already know

1743
01:33:34,393 --> 01:33:35,893
about you and Ao Bing.

1744
01:33:37,310 --> 01:33:39,560
I... I...

1745
01:33:39,560 --> 01:33:41,810
I thought...

1746
01:33:41,810 --> 01:33:46,893
I'd never see you again.

1747
01:33:54,643 --> 01:33:56,227
Master is still casting the spell.

1748
01:33:56,227 --> 01:33:59,310
We need to buy as much time as we can.

1749
01:33:59,310 --> 01:33:59,977
Nezha,

1750
01:33:59,977 --> 01:34:01,893
it wasn't my father who slaughtered Chentang Pass.

1751
01:34:03,310 --> 01:34:05,060
The real culprit

1752
01:34:05,060 --> 01:34:06,977
is him, the Immortal Wuliang!

1753
01:34:25,810 --> 01:34:26,477
Shieldos!

1754
01:35:14,810 --> 01:35:16,310
Dragons?

1755
01:35:16,310 --> 01:35:17,810
Brother,

1756
01:35:18,060 --> 01:35:20,977
it's been a while.

1757
01:35:20,477 --> 01:35:22,893
Why are you here?

1758
01:35:23,977 --> 01:35:24,810
Shen Gongbao,

1759
01:35:24,810 --> 01:35:26,310
you collude with the dragons.

1760
01:35:26,310 --> 01:35:27,560
What are you up to?

1761
01:35:27,560 --> 01:35:30,060
 should be ask... asking you.

1762
01:35:30,060 --> 01:35:31,477
You captured my father.

1763
01:35:31,477 --> 01:35:33,060
What are you up to?

1764
01:35:33,643 --> 01:35:36,143
Who said I captured your father?

1765
01:35:36,143 --> 01:35:38,227
Only you know my family's situation.

1766
01:35:38,227 --> 01:35:40,310
If you didn't give the order,

1767
01:35:40,310 --> 01:35:43,893
why would Nezha and the Demon Hunters hunt my father down?

1768
01:35:43,893 --> 01:35:46,310
And my little brother's arrow wound...

1769
01:35:46,310 --> 01:35:48,310
It's obviously

1770
01:35:48,310 --> 01:35:51,560
caused by your disciple, Deero!

1771
01:35:55,810 --> 01:35:59,643
There's the talent I recruited myself.

1772
01:35:59,643 --> 01:36:02,977
Nothing slips past you.

1773
01:36:04,310 --> 01:36:07,560
After all, I've done your dirty work for so many years.

1774
01:36:07,560 --> 01:36:09,310
I can also guess your purpose here

1775
01:36:09,310 --> 01:36:11,643
putting up a show in Chentang Pass.

1776
01:36:11,643 --> 01:36:15,310
You are trying to fram... frame the dragons, aren't you?

1777
01:36:15,310 --> 01:36:19,393
Is this how you repay me, your brother and mentor?

1778
01:36:19,393 --> 01:36:22,727
You've always use... used me for your benefit.

1779
01:36:22,727 --> 01:36:24,060
Between you and me,

1780
01:36:24,060 --> 01:36:25,810
there's only grudge, not gratitude.

1781
01:36:27,560 --> 01:36:30,310
May I interest you in a deal?

1782
01:36:30,310 --> 01:36:31,560
Master Immortal.

1783
01:36:32,393 --> 01:36:35,310
As the overseer of Yu Xu Palace,

1784
01:36:35,310 --> 01:36:39,643
you must know the spell to unhinge the Sea-Stabilizing Chains.

1785
01:36:39,643 --> 01:36:41,310
I do.

1786
01:36:41,310 --> 01:36:42,727
So what?

1787
01:36:42,727 --> 01:36:44,560
You... you are going to rebel?

1788
01:36:44,560 --> 01:36:47,393
A thousand years ago, the four of us fought the celestial realm together.

1789
01:36:47,393 --> 01:36:48,810
Who has then betrayed us and

1790
01:36:48,810 --> 01:36:50,143
cast us into the purgatory?

1791
01:36:50,143 --> 01:36:52,810
Now Wuliang is targeting Ao Guang,

1792
01:36:52,810 --> 01:36:54,393
that's exactly what we want.

1793
01:36:54,810 --> 01:36:58,727
I've long heard that Immortal Wuliang recruit talents without bias.

1794
01:36:58,727 --> 01:37:02,143
I trust it you know well what we can do.

1795
01:37:02,143 --> 01:37:04,810
If you can free us from the purgatory

1796
01:37:04,810 --> 01:37:06,643
and help us achieve immortality,

1797
01:37:06,643 --> 01:37:09,310
we are willing to offer our humble service.

1798
01:37:09,310 --> 01:37:12,977
Plus the secret of the Spirit Pearl and the Demon Orb.

1799
01:37:12,977 --> 01:37:14,560
The Spirit Pearl and the Demon Orb?

1800
01:37:14,560 --> 01:37:15,477
Pathetic!

1801
01:37:15,477 --> 01:37:18,810
Whe... where's your spirit of fighting back?

1802
01:37:18,810 --> 01:37:20,977
We were young and ignorant!

1803
01:37:23,060 --> 01:37:25,477
A thousand years of imprisonment

1804
01:37:26,060 --> 01:37:28,643
has taught us about the rules

1805
01:37:28,977 --> 01:37:31,060
and the rulers.

1806
01:37:32,310 --> 01:37:33,643
Smart.

1807
01:37:33,643 --> 01:37:35,643
But you're so unpredictable.

1808
01:37:35,643 --> 01:37:37,560
How can I trust you?

1809
01:37:37,560 --> 01:37:40,477
Unless you let me place on you...

1810
01:37:40,477 --> 01:37:41,810
We are willing.

1811
01:37:51,893 --> 01:37:53,643
The three dragons willingly agreed

1812
01:37:53,643 --> 01:37:56,060
to let Wuliang place a curse on them.

1813
01:37:56,060 --> 01:37:57,810
If they dare to disobey in the future,

1814
01:37:57,810 --> 01:38:00,643
Wuliang can take their lives at any time.

1815
01:38:01,560 --> 01:38:03,893
Wuliang then fulfilled his promise,

1816
01:38:03,893 --> 01:38:06,560
freeing them from the Sea-Stabilizing Chains.

1817
01:38:07,810 --> 01:38:09,810
Whenever a powerful force is discovered,

1818
01:38:09,810 --> 01:38:11,060
he orchestrates massacres,

1819
01:38:11,060 --> 01:38:11,977
frames them,

1820
01:38:11,977 --> 01:38:13,393
and sends troops to capture them.

1821
01:38:14,310 --> 01:38:15,810
According to Shen Gongbao,

1822
01:38:15,810 --> 01:38:18,977
he had carried out many such tasks for Wuliang

1823
01:38:18,977 --> 01:38:21,477
in exchange for a chance to join the Chan Sect.

1824
01:38:22,310 --> 01:38:25,310
This time, Wuliang came to destroy Chentang Pass

1825
01:38:25,310 --> 01:38:27,643
and frame the dragons of Eastern Sea.

1826
01:38:27,643 --> 01:38:29,310
One thing led to another,

1827
01:38:29,310 --> 01:38:31,227
he ended up recruiting the three dragon kings.

1828
01:38:31,227 --> 01:38:32,560
And from them,

1829
01:38:32,560 --> 01:38:35,060
he learned the secret of the Demon Orb and the Spirit Pearl.

1830
01:38:36,727 --> 01:38:37,727
After that,

1831
01:38:37,727 --> 01:38:41,310
they deliberately left two clueless survivors

1832
01:38:41,310 --> 01:38:44,310
to tell Yu Xu Palace what happened.

1833
01:39:06,143 --> 01:39:08,143
Seeing no hope of breaking through,

1834
01:39:08,143 --> 01:39:09,977
Shen Gongbao came up with a plan.

1835
01:39:09,977 --> 01:39:12,393
He had the Yaksha petrify us,

1836
01:39:12,393 --> 01:39:14,893
then hide us in the sewers.

1837
01:39:14,893 --> 01:39:18,393
Later, he waited for the right time to revive us.

1838
01:39:18,393 --> 01:39:19,810
And you?

1839
01:39:19,810 --> 01:39:21,643
My families are gone.

1840
01:39:22,143 --> 01:39:23,810
I have nothing left to hold onto.

1841
01:39:27,643 --> 01:39:28,977
Over there!

1842
01:39:44,893 --> 01:39:46,810
The demons captured by the Demon Hunters

1843
01:39:46,810 --> 01:39:48,810
are not, as outsiders think,

1844
01:39:48,810 --> 01:39:52,310
being reformed in Yu Xu Palace.

1845
01:39:52,310 --> 01:39:55,893
Instead, they are thrown into the Tianyuan Cauldron by Wuliang,

1846
01:39:55,893 --> 01:39:57,393
refined into pills of immortality

1847
01:39:57,393 --> 01:39:59,643
to strengthen the Chan Sect's power.

1848
01:39:59,977 --> 01:40:01,060
Brother,

1849
01:40:01,060 --> 01:40:03,727
how could you commit such atrocities?

1850
01:40:03,727 --> 01:40:04,393
How...

1851
01:40:04,393 --> 01:40:05,810
How are you going to face our master

1852
01:40:05,810 --> 01:40:07,893
and the teachings we received?

1853
01:40:07,893 --> 01:40:11,060
Now that you know what Wuliang did,

1854
01:40:11,060 --> 01:40:12,977
you should stop before it's too late.

1855
01:40:12,977 --> 01:40:14,560
Take him back to the palace

1856
01:40:14,560 --> 01:40:16,643
to face punishment from the Supreme Lord.

1857
01:40:23,393 --> 01:40:26,643
The Demon Hunters were personally trained by Master Wuliang.

1858
01:40:26,643 --> 01:40:29,560
Do you think a few words would turn us against him?

1859
01:40:30,727 --> 01:40:31,977
So,

1860
01:40:31,977 --> 01:40:34,310
I was wrong about the dragons.

1861
01:40:38,143 --> 01:40:39,643
Let them go!

1862
01:40:57,560 --> 01:40:58,310
Let me help.

1863
01:41:23,393 --> 01:41:24,893
You betrayed us?

1864
01:41:24,893 --> 01:41:26,560
We learned that from you, Big Brother.

1865
01:41:26,560 --> 01:41:29,060
Back then, in order to protect our kind,

1866
01:41:29,060 --> 01:41:30,643
I had no choice!

1867
01:41:30,643 --> 01:41:33,560
Well, in order to protect myself now,

1868
01:41:34,060 --> 01:41:35,893
Neither do I.

1869
01:41:36,727 --> 01:41:38,060
My King, wait for us!

1870
01:41:38,060 --> 01:41:39,227
Don't leave us behind!

1871
01:41:39,227 --> 01:41:40,643
My King, take us with you!

1872
01:41:40,643 --> 01:41:42,310
My King! My King!

1873
01:41:47,393 --> 01:41:49,143
You've all been sold out!

1874
01:41:58,393 --> 01:41:59,977
Dragon King of Southern Sea.

1875
01:42:03,977 --> 01:42:05,393
Dragon King of Northern Sea.

1876
01:42:09,727 --> 01:42:11,143
Queen of Western Sea.

1877
01:42:11,143 --> 01:42:12,727
[Ao Qin, Ao Run, Ao Shun]

1878
01:42:22,143 --> 01:42:23,810
Nephew,

1879
01:42:23,810 --> 01:42:25,477
it's playtime with your second uncle.

1880
01:42:36,393 --> 01:42:36,893
Take my spear!

1881
01:42:44,143 --> 01:42:45,977
Take my axe!

1882
01:42:48,143 --> 01:42:49,227
Take my wheel!

1883
01:43:22,477 --> 01:43:23,810
Take my wheel times a hundred!

1884
01:43:23,810 --> 01:43:24,560
Two hundreds!

1885
01:43:24,560 --> 01:43:25,477
Three hundreds!

1886
01:43:32,060 --> 01:43:33,310
Enough, huh?

1887
01:43:33,310 --> 01:43:34,560
Bullshit!

1888
01:43:34,560 --> 01:43:35,477
There weren't that many.

1889
01:43:36,227 --> 01:43:37,143
Your body is still unstable.

1890
01:43:37,143 --> 01:43:37,977
Don't exhaust yourself.

1891
01:43:37,977 --> 01:43:39,393
For my mistakes,

1892
01:43:39,393 --> 01:43:42,560
I would give my life for freeing the dragons.

1893
01:43:43,643 --> 01:43:45,810
Young and vicious.

1894
01:43:47,143 --> 01:43:49,310
Let me have some fun with you, little one.

1895
01:44:20,810 --> 01:44:21,560
Bullying children,

1896
01:44:21,560 --> 01:44:22,893
shameless and vile!

1897
01:44:32,643 --> 01:44:33,810
Hey!

1898
01:44:33,810 --> 01:44:35,143
How dare you hit your master's brother!

1899
01:44:35,143 --> 01:44:36,060
Bullying an uncle,

1900
01:44:36,060 --> 01:44:37,060
eat a knuckle!

1901
01:45:15,977 --> 01:45:16,810
This won't do.

1902
01:45:16,810 --> 01:45:17,310
It's a mess.

1903
01:45:18,143 --> 01:45:19,143
Then let's make it messier.

1904
01:45:19,143 --> 01:45:20,477
How about some vapor?

1905
01:45:21,310 --> 01:45:21,977
Sure.

1906
01:45:25,477 --> 01:45:26,393
Take them down!

1907
01:45:33,810 --> 01:45:35,643
Watch out for sneak attacks.

1908
01:45:42,810 --> 01:45:44,643
There you are.

1909
01:45:46,477 --> 01:45:48,060
Careful, it's me!

1910
01:45:48,060 --> 01:45:48,977
Brother?

1911
01:45:48,977 --> 01:45:50,560
Sorry, sorry.

1912
01:45:50,560 --> 01:45:51,477
Nezha!

1913
01:45:54,143 --> 01:45:55,060
Ah!

1914
01:45:57,477 --> 01:45:58,477
Surprise!

1915
01:45:58,477 --> 01:45:59,393
LOL!

1916
01:45:59,560 --> 01:46:00,727
Transformation Spell?

1917
01:46:07,393 --> 01:46:08,477
Are you insane?

1918
01:46:08,477 --> 01:46:09,810
You can't fool me.

1919
01:46:11,893 --> 01:46:12,643
Huh?

1920
01:46:13,393 --> 01:46:14,143
Which one of you...

1921
01:46:14,560 --> 01:46:14,977
Code.

1922
01:46:14,977 --> 01:46:16,310
She sells seashells by the seashore.

1923
01:46:16,643 --> 01:46:17,643
What?

1924
01:46:17,643 --> 01:46:18,727
You don’t know the code.

1925
01:46:18,727 --> 01:46:19,643
Imposter!

1926
01:46:21,227 --> 01:46:22,893
So you really are an imposter!

1927
01:46:28,060 --> 01:46:29,560
Unbelievable!

1928
01:46:35,810 --> 01:46:36,977
Serves you right.

1929
01:46:38,060 --> 01:46:38,977
Huh?

1930
01:46:38,977 --> 01:46:39,727
Code.

1931
01:46:39,727 --> 01:46:45,810
Eh... he sells bells in the big well?

1932
01:46:45,810 --> 01:46:46,393
Wrong!

1933
01:46:47,060 --> 01:46:49,060
It's "she sells seashells by the seashore

1934
01:46:49,060 --> 01:46:51,310
and the shells she sells all smell for sure”.

1935
01:46:51,310 --> 01:46:52,560
I'm the real one!

1936
01:46:52,560 --> 01:46:54,977
How come I don't know this code?

1937
01:46:54,977 --> 01:46:56,477
We just made it up!

1938
01:46:58,310 --> 01:47:00,060
Can't you make it easier?

1939
01:47:00,060 --> 01:47:02,143
It's too hard!

1940
01:47:03,893 --> 01:47:05,560
You idiot!

1941
01:47:05,560 --> 01:47:06,227
Go away!

1942
01:47:06,227 --> 01:47:07,060
Imposter!

1943
01:47:07,060 --> 01:47:08,477
I'm the real Ao Shun!

1944
01:47:08,477 --> 01:47:09,977
Crap! You don't know the code!

1945
01:47:09,977 --> 01:47:11,310
Neither do you!

1946
01:47:12,227 --> 01:47:12,893
That's true.

1947
01:47:12,893 --> 01:47:14,727
Does it mean I'm an imposter, too?

1948
01:47:16,060 --> 01:47:17,727
My goodness.

1949
01:47:17,893 --> 01:47:19,227
Tai Chi flows in harmony divine.

1950
01:47:19,227 --> 01:47:20,477
Five elements perfectly align.

1951
01:47:20,477 --> 01:47:21,893
True fire of Samadhi ignites the gold.

1952
01:47:21,893 --> 01:47:23,227
A perfect pill, its power unfolds.

1953
01:47:23,227 --> 01:47:25,810
Swift and Uplift!

1954
01:47:53,310 --> 01:47:54,810
Why are you so scared?

1955
01:47:54,810 --> 01:47:58,810
We used to bathe in lava like it's nothing.

1956
01:47:58,810 --> 01:48:00,560
Hot! Hot!

1957
01:48:03,060 --> 01:48:03,810
Oh no!

1958
01:48:03,810 --> 01:48:05,893
It's the true fire of Samadhi.

1959
01:48:07,810 --> 01:48:09,227
What are you looking at?

1960
01:48:09,227 --> 01:48:11,977
If anyone should eat this, it's me!

1961
01:48:14,977 --> 01:48:16,643
Yum.

1962
01:48:20,977 --> 01:48:22,310
Let go of my father!

1963
01:48:23,143 --> 01:48:23,727
Hyah!

1964
01:48:23,727 --> 01:48:24,477
Freeze!

1965
01:48:35,810 --> 01:48:37,643
What a Spirit Pearl!

1966
01:48:37,643 --> 01:48:40,977
Perfect match with the Demon Orb.

1967
01:48:42,143 --> 01:48:43,143
Ao Bing!

1968
01:48:45,477 --> 01:48:46,393
Hyah!

1969
01:48:46,643 --> 01:48:47,143
Freeze!

1970
01:48:59,060 --> 01:48:59,477
Ah!

1971
01:48:59,477 --> 01:49:00,977
The Heart-Piercing Curse.

1972
01:49:01,310 --> 01:49:05,143
Since I already knew your true identities,

1973
01:49:05,143 --> 01:49:08,643
how could 
 not have a backup plan?

1974
01:49:10,643 --> 01:49:11,477
Impossible.

1975
01:49:11,477 --> 01:49:12,810
That curse is quite complex.

1976
01:49:12,810 --> 01:49:14,977
When did you cast it?

1977
01:49:15,727 --> 01:49:16,810
Oh...

1978
01:49:16,810 --> 01:49:19,310
That's why the Ascension Spell took so long.

1979
01:49:19,310 --> 01:49:21,393
You slipped in something.

1980
01:49:52,310 --> 01:49:53,893
You old fart!

1981
01:49:58,060 --> 01:49:59,977
Even the Demon Orb

1982
01:49:59,977 --> 01:50:04,810
won't be able to break the Heart-Piercing Curse so quick.

1983
01:50:04,810 --> 01:50:09,560
A thousand spikes have pierced through your nerves and veins.

1984
01:50:09,560 --> 01:50:11,143
Forcing any movement

1985
01:50:11,143 --> 01:50:13,060
will only result in your body

1986
01:50:13,060 --> 01:50:15,143
being torn apart.

1987
01:50:16,143 --> 01:50:20,310
No wonder I couldn't sense any living aura.

1988
01:50:20,810 --> 01:50:23,477
You were petrified.

1989
01:50:23,477 --> 01:50:24,810
But you staying alive

1990
01:50:24,810 --> 01:50:26,810
only harms Nezha.

1991
01:50:28,810 --> 01:50:30,310
The Spirit Pearl

1992
01:50:31,643 --> 01:50:33,310
and the Demon Orb

1993
01:50:33,893 --> 01:50:36,310
are precious treasures.

1994
01:50:36,310 --> 01:50:40,310
I wanted to treat you well,

1995
01:50:43,143 --> 01:50:45,727
but now you'll just serve as pills.

1996
01:51:01,310 --> 01:51:01,893
Ao Bing!

1997
01:51:02,643 --> 01:51:03,310
Father!

1998
01:51:03,310 --> 01:51:04,060
You...

1999
01:51:04,060 --> 01:51:05,393
you're still alive!

2000
01:51:05,393 --> 01:51:06,393
Ungh!

2001
01:51:06,810 --> 01:51:08,560
It's the Heart-Piercing Curse casted by Wuliang.

2002
01:51:08,560 --> 01:51:10,810
And he was the one that slaughtered Chentang Pass, framing it on the dragons.

2003
01:51:14,310 --> 01:51:15,143
Father,

2004
01:51:15,143 --> 01:51:16,477
Nezha was deceived.

2005
01:51:16,477 --> 01:51:17,393
Don't blame him.

2006
01:51:17,393 --> 01:51:18,810
Whatever you want to do, do it to me.

2007
01:51:18,810 --> 01:51:20,143
Leave my parents out of this.

2008
01:51:25,893 --> 01:51:28,143
Killing you won't change anything.

2009
01:51:42,810 --> 01:51:45,393
We're all doomed to die here.

2010
01:51:45,393 --> 01:51:48,060
If anyone still holds grudges,

2011
01:51:49,143 --> 01:51:50,060
be my guest.

2012
01:51:59,060 --> 01:52:00,310
Brother,

2013
01:52:00,310 --> 01:52:02,477
the Chan Sect has a noble reputation,

2014
01:52:02,477 --> 01:52:06,477
how could you commit such a horrible offense?

2015
01:52:06,477 --> 01:52:07,727
Don't make more mistakes!

2016
01:52:07,727 --> 01:52:09,477
Why don't you go back and confess to Master?

2017
01:52:09,810 --> 01:52:11,643
I'll plead for mercy on your behalf.

2018
01:52:11,643 --> 01:52:12,810
You...

2019
01:52:12,810 --> 01:52:15,477
Indiscriminate fool!

2020
01:52:15,477 --> 01:52:18,643
Should the immortals' place in the world be secured,

2021
01:52:18,643 --> 01:52:21,393
or you ungrateful slackers are half as

2022
01:52:21,393 --> 01:52:23,810
diligent as the demons,

2023
01:52:23,810 --> 01:52:26,643
I wouldn't have wasted this much time and effort!

2024
01:52:26,643 --> 01:52:28,810
Even if it leads to my own doom

2025
01:52:28,810 --> 01:52:30,477
and infamy,

2026
01:52:30,477 --> 01:52:34,143
I did it for the eternal dominance of Chan Sect.

2027
01:52:34,143 --> 01:52:35,143
My conscience...

2028
01:52:35,810 --> 01:52:36,560
conscience...

2029
01:52:36,810 --> 01:52:37,810
conscience...

2030
01:52:41,393 --> 01:52:43,810
My conscience is clear.

2031
01:52:46,893 --> 01:52:48,477
Another one is done.

2032
01:52:48,477 --> 01:52:50,060
I can't possibly eat any more.

2033
01:52:50,060 --> 01:52:51,143
You should try some.

2034
01:52:51,143 --> 01:52:52,143
Thanks.

2035
01:52:52,143 --> 01:52:54,643
When my fins are done, you should try some too.

2036
01:52:54,643 --> 01:52:56,227
The claws are ready as well.

2037
01:52:56,227 --> 01:52:57,810
We should swap and share.

2038
01:52:58,310 --> 01:52:59,393
What's going on?

2039
01:53:00,393 --> 01:53:02,810
My body...

2040
01:53:04,810 --> 01:53:06,060
He's become a pill!

2041
01:53:06,060 --> 01:53:07,643
I'm still so young.

2042
01:53:07,643 --> 01:53:09,060
 don't want to die.

2043
01:53:09,060 --> 01:53:10,643
No, let me out.

2044
01:53:10,643 --> 01:53:12,393
Help!

2045
01:53:12,393 --> 01:53:13,977
Stay calm!

2046
01:53:13,977 --> 01:53:15,977
Focus all your energy!

2047
01:53:15,977 --> 01:53:18,643
Hold on for as long as you can.

2048
01:53:25,810 --> 01:53:26,977
Son!

2049
01:53:26,977 --> 01:53:28,393
Your power is greater than mine.

2050
01:53:28,393 --> 01:53:30,060
You can get through.

2051
01:53:30,060 --> 01:53:32,310
lf you can hold out until the Heart-Piercing Curse fades,

2052
01:53:32,310 --> 01:53:34,060
you'll have a chance to escape.

2053
01:53:34,060 --> 01:53:36,560
The Heart-Piercing Curse takes at least six hours.

2054
01:53:37,060 --> 01:53:38,310
I'm afraid...

2055
01:53:38,310 --> 01:53:39,893
I won't be able to last that long.

2056
01:53:45,893 --> 01:53:46,393
My lady.

2057
01:53:46,393 --> 01:53:46,893
Mom!

2058
01:53:46,893 --> 01:53:48,060
Wake up, mom.

2059
01:53:48,060 --> 01:53:51,060
Nezha, Nezha?

2060
01:53:52,060 --> 01:53:52,893
Nezha.

2061
01:53:52,893 --> 01:53:54,560
I'm here, Mom.

2062
01:53:54,560 --> 01:53:56,143
You and Dad must not give up.

2063
01:53:56,143 --> 01:53:57,560
Don't worry about us.

2064
01:53:57,560 --> 01:53:58,810
Try to

2065
01:53:58,810 --> 01:54:00,393
stay focused.

2066
01:54:00,393 --> 01:54:01,810
I'm fine, Mom.

2067
01:54:01,810 --> 01:54:03,477
I don't feel the fire.

2068
01:54:03,477 --> 01:54:05,560
Nothing kills you, kiddo.

2069
01:54:05,560 --> 01:54:08,143
If I am correct,

2070
01:54:08,143 --> 01:54:10,727
flames of the Demon Orb and the true fire of Samadhi

2071
01:54:10,727 --> 01:54:12,060
share the same origin.

2072
01:54:12,560 --> 01:54:15,893
Then the Tianyuan Cauldron can't harm you.

2073
01:54:15,893 --> 01:54:16,810
That's right.

2074
01:54:16,810 --> 01:54:18,560
My mistake.

2075
01:54:22,360 --> 01:54:23,610
Don't bother.

2076
01:54:23,610 --> 01:54:26,110
This is just my avatar.

2077
01:54:27,693 --> 01:54:29,443
As 
 suspected, the Demon Orb

2078
01:54:29,443 --> 01:54:31,110
is indestructible.

2079
01:54:31,110 --> 01:54:36,277
No wonder the Supreme Lord had to destroy you with the Wrath of Heaven.

2080
01:54:40,443 --> 01:54:42,610
Nezha,

2081
01:54:42,610 --> 01:54:45,860
I see you're a good son.

2082
01:54:45,860 --> 01:54:48,360
How about I give you a chance to prove that?

2083
01:54:48,360 --> 01:54:49,943
The Oblivion Pill.

2084
01:54:50,443 --> 01:54:52,110
Swallow it

2085
01:54:52,110 --> 01:54:54,610
and I'll release your parents.

2086
01:54:54,610 --> 01:54:55,693
What do you say?

2087
01:54:55,943 --> 01:54:58,443
I may be ruthless,

2088
01:54:58,443 --> 01:55:01,110
but I always keep my promises.

2089
01:55:01,110 --> 01:55:04,860
Otherwise, all those elites of the demons

2090
01:55:04,860 --> 01:55:06,693
wouldn't swear loyalty to me.

2091
01:55:06,693 --> 01:55:09,110
As long as you swallow it,

2092
01:55:09,110 --> 01:55:11,443
I swear to Heaven,

2093
01:55:11,443 --> 01:55:13,360
I won't harm your parents.

2094
01:55:28,277 --> 01:55:29,777
What are you doing?

2095
01:55:29,777 --> 01:55:32,860
Using his parents' lives to threaten a kid?

2096
01:55:32,860 --> 01:55:34,693
And you call yourself a god?

2097
01:55:34,693 --> 01:55:36,443
You aren't even worthy to be a human.

2098
01:55:38,693 --> 01:55:39,777
Nezha,

2099
01:55:39,777 --> 01:55:40,860
leave us be.

2100
01:55:40,860 --> 01:55:43,110
You must live.

2101
01:55:43,110 --> 01:55:45,110
Hold on until the Heart-Piercing Curse is broken

2102
01:55:45,110 --> 01:55:47,277
or your two brothers find you.

2103
01:55:47,277 --> 01:55:50,693
You really think I can't kill the Demon Orb?

2104
01:55:50,693 --> 01:55:53,027
It's just a matter of time.

2105
01:55:53,027 --> 01:55:54,443
Once you're dead,

2106
01:55:54,443 --> 01:55:58,110
I have a hundred ways to destroy him.

2107
01:56:02,610 --> 01:56:07,110
I just want to have a meaningful death.

2108
01:56:07,110 --> 01:56:10,610
Why won't you let me die?

2109
01:56:10,610 --> 01:56:13,860
Why won't you?

2110
01:56:13,860 --> 01:56:16,943
If your trade your life for ours,

2111
01:56:16,943 --> 01:56:21,027
do you think we could live in peace?

2112
01:56:22,610 --> 01:56:24,027
Nezha.

2113
01:56:24,027 --> 01:56:26,860
No, mom.

2114
01:56:26,860 --> 01:56:28,360
It'll hurt you.

2115
01:56:28,360 --> 01:56:29,527
It's okay.

2116
01:56:29,527 --> 01:56:32,443
This is the end.

2117
01:56:32,443 --> 01:56:35,693
 just want to hug you one last time.

2118
01:56:35,693 --> 01:56:38,360
Mom.

2119
01:56:38,360 --> 01:56:42,527
I guess I won't get to see you grow up.

2120
01:56:42,527 --> 01:56:45,360
From now on,

2121
01:56:45,360 --> 01:56:48,027
you'll have to walk your own path.

2122
01:57:56,110 --> 01:57:59,360
I... I'm useless.

2123
01:57:59,360 --> 01:58:01,943
So useless.

2124
01:58:01,943 --> 01:58:04,943
I was born a demon,

2125
01:58:04,943 --> 01:58:08,610
and have always caused you pain.

2126
01:58:08,610 --> 01:58:10,027
I wanted so badly,

2127
01:58:10,027 --> 01:58:12,860
to make you proud.

2128
01:58:18,610 --> 01:58:22,110
This is all my fault.

2129
01:58:22,110 --> 01:58:23,610
I'm sorry.

2130
01:58:23,610 --> 01:58:26,277
Mom.

2131
01:58:26,277 --> 01:58:29,443
I'm sorry.

2132
01:58:29,443 --> 01:58:33,110
Every day I spent with you,

2133
01:58:33,110 --> 01:58:36,610
I was so happy.

2134
01:58:36,610 --> 01:58:40,360
I never cared

2135
01:58:40,360 --> 01:58:42,110
whether you were an immortal

2136
01:58:42,110 --> 01:58:44,610
or a demon.

2137
01:58:44,610 --> 01:58:47,110
All I know is

2138
01:58:47,110 --> 01:58:51,943
you are my son.

2139
01:58:51,943 --> 01:58:53,693
Mommy

2140
01:58:53,693 --> 01:58:55,943
will always

2141
01:58:55,943 --> 01:58:57,360
love...

2142
01:59:37,443 --> 01:59:39,027
Nezha, stay calm!

2143
01:59:39,027 --> 01:59:39,943
Stop!

2144
01:59:39,943 --> 01:59:41,610
Your body will be torn apart!

2145
02:00:24,610 --> 02:00:27,943
The True Fire of Samadhi has compensated for

2146
02:00:27,943 --> 02:00:30,110
the fire needed for the body restoration.

2147
02:00:30,110 --> 02:00:32,193
Nezha's physical form

2148
02:00:33,443 --> 02:00:36,110
is complete now!

2149
02:00:50,693 --> 02:00:51,943
Dad,

2150
02:00:52,777 --> 02:00:53,860
take care of Mom.

2151
02:01:06,610 --> 02:01:09,027
Help me break the cauldron!

2152
02:01:41,527 --> 02:01:42,193
Oh no!

2153
02:01:42,193 --> 02:01:44,527
They are absorbing the energy of the Tianyuan Cauldron!

2154
02:01:45,693 --> 02:01:48,360
Roota Maxima!

2155
02:02:13,110 --> 02:02:15,110
Demon Hunters, by my command,

2156
02:02:15,110 --> 02:02:16,360
march!

2157
02:03:11,410 --> 02:03:12,327
Father,

2158
02:03:12,327 --> 02:03:13,910
you need to save your energy for self-protection.

2159
02:03:13,910 --> 02:03:15,243
We've been backing down

2160
02:03:15,243 --> 02:03:16,910
for far too long.

2161
02:03:16,910 --> 02:03:18,410
We thought if we gave everything,

2162
02:03:18,410 --> 02:03:20,743
then Wuliang would let us live.

2163
02:03:20,743 --> 02:03:23,660
But in the end, they still want us dead.

2164
02:03:23,660 --> 02:03:26,243
If that's what they want,

2165
02:03:26,243 --> 02:03:29,493
then we'll fight them to death!

2166
02:03:29,493 --> 02:03:31,827
Yes, let's fight!

2167
02:03:31,827 --> 02:03:35,243
Fight! Fight! Fight!

2168
02:03:45,410 --> 02:03:47,827
We can't let them out!

2169
02:04:34,410 --> 02:04:35,910
Do not give up!

2170
02:04:35,910 --> 02:04:37,910
Hang in there!

2171
02:05:01,993 --> 02:05:04,410
Make it...

2172
02:05:04,410 --> 02:05:07,743
break!

2173
02:05:57,660 --> 02:05:58,743
The cauldron!

2174
02:05:58,743 --> 02:06:00,160
My cauldron!

2175
02:06:00,160 --> 02:06:03,493
There goes the foundation of Chan Sect!

2176
02:06:58,327 --> 02:07:01,910
Kill all these bastards!

2177
02:07:06,827 --> 02:07:08,743
Attack!

2178
02:07:43,077 --> 02:07:46,493
You ungrateful traitors.

2179
02:07:46,493 --> 02:07:47,910
Can't tell right from wrong!

2180
02:08:00,660 --> 02:08:03,077
Roaring Dragon Waves!

2181
02:08:12,910 --> 02:08:15,910
So those two minions of his are monsters too.

2182
02:08:15,910 --> 02:08:17,743
Demons, immortals,

2183
02:08:17,743 --> 02:08:20,243
it's all part of your trickery!

2184
02:08:21,077 --> 02:08:22,910
You despicable lowlife.

2185
02:08:22,910 --> 02:08:25,493
How dare you oppose me!

2186
02:08:48,577 --> 02:08:52,243
Witness my true powers!

2187
02:10:46,327 --> 02:10:48,160
I'll give you two

2188
02:10:48,160 --> 02:10:50,077
one last chance because I value talents.

2189
02:10:50,077 --> 02:10:51,660
Surrender now

2190
02:10:51,660 --> 02:10:53,577
and I'll grant you immortality.

2191
02:10:53,577 --> 02:10:55,993
Hell with immortality!

2192
02:10:55,993 --> 02:10:58,243
I'm all demon.

2193
02:10:58,243 --> 02:10:59,493
So what?

2194
02:11:02,827 --> 02:11:04,910
You claim to be a guiding light,

2195
02:11:04,910 --> 02:11:06,493
but all you do is bully the weak,

2196
02:11:06,493 --> 02:11:08,743
and bring chaos to the world.

2197
02:11:08,743 --> 02:11:11,410
You are the real evil!

2198
02:11:19,493 --> 02:11:20,993
Ignorant fools,

2199
02:11:20,993 --> 02:11:22,910
the immortals rule the world.

2200
02:11:22,910 --> 02:11:25,993
Siding with the powerful is the only way out.

2201
02:11:25,993 --> 02:11:28,077
Either accept that or

2202
02:11:28,077 --> 02:11:30,577
you'll have no place to run to.

2203
02:11:30,577 --> 02:11:32,410
If there is no way ahead,

2204
02:11:32,410 --> 02:11:34,493
then I will carve out a path!

2205
02:11:37,743 --> 02:11:40,410
If the world won't accommodate me,

2206
02:11:40,410 --> 02:11:44,243
I will turn the world upside down!

2207
02:11:54,243 --> 02:11:54,910
Master!

2208
02:11:56,743 --> 02:11:58,993
My face...

2209
02:11:58,993 --> 02:11:59,910
You...

2210
02:11:59,910 --> 02:12:03,493
You fools broke my Ageless Spell!

2211
02:12:03,743 --> 02:12:05,910
Old fart.

2212
02:12:17,743 --> 02:12:20,827
Ba... back to the palace.

2213
02:12:32,660 --> 02:12:34,410
Wait for me!

2214
02:13:16,993 --> 02:13:18,743
My father plans to lead the dragons

2215
02:13:18,743 --> 02:13:20,493
deep into the ocean to hide away.

2216
02:13:20,493 --> 02:13:21,993
Now that your identity is exposed,

2217
02:13:21,993 --> 02:13:23,577
why don't you come with us?

2218
02:13:24,160 --> 02:13:24,910
No.

2219
02:13:25,910 --> 02:13:27,327
I used to keep hiding

2220
02:13:27,910 --> 02:13:29,410
and running away,

2221
02:13:29,410 --> 02:13:31,660
until there was nowhere to left to go.

2222
02:13:31,660 --> 02:13:34,410
Now I finally know how to face this world.

2223
02:13:34,410 --> 02:13:36,410
Wuliang is one of the most powerful immortals

2224
02:13:36,410 --> 02:13:38,743
and is trusted by the Supreme Lord.

2225
02:13:38,743 --> 02:13:40,493
He may not fall so easily.

2226
02:13:40,493 --> 02:13:42,743
Plus, immortals and demons walk different paths,

2227
02:13:42,743 --> 02:13:44,827
like water and fire.

2228
02:13:44,827 --> 02:13:46,577
Immortals, demons...

2229
02:13:46,577 --> 02:13:50,160
Those are just excuses for controlling those who are different.

2230
02:13:51,160 --> 02:13:52,660
So what?

2231
02:13:52,660 --> 02:13:55,827
You think you can change that?

2232
02:13:59,660 --> 02:14:01,243
I want to try.

2233
02:14:03,577 --> 02:14:05,743
Perhaps I'm too old

2234
02:14:05,743 --> 02:14:09,243
to fight against the world.

2235
02:14:09,243 --> 02:14:10,160
Ao Bing.

2236
02:14:45,827 --> 02:14:47,243
I know that

2237
02:14:47,243 --> 02:14:49,077
once you've made up your mind,

2238
02:14:49,077 --> 02:14:51,160
you'll always follow through.

2239
02:14:51,993 --> 02:14:53,243
My son,

2240
02:14:53,243 --> 02:14:54,910
in the past,

2241
02:14:54,910 --> 02:14:56,910
I put too much burden on you.

2242
02:14:56,910 --> 02:14:57,993
I never even

2243
02:14:57,993 --> 02:15:00,160
listened to you carefully.

2244
02:15:00,160 --> 02:15:01,910
I apologize.

2245
02:15:02,493 --> 02:15:07,243
I only wanted to use my experience to give you a good life.

2246
02:15:07,243 --> 02:15:08,410
But now I see,

2247
02:15:08,410 --> 02:15:10,160
the experience of the older generation

2248
02:15:10,160 --> 02:15:11,660
is but the past,

2249
02:15:11,660 --> 02:15:13,910
and may not be right for you.

2250
02:15:15,243 --> 02:15:18,410
You must walk your own path.

2251
02:15:18,910 --> 02:15:20,910
From now on,

2252
02:15:20,910 --> 02:15:23,660
follow your heart.

2253
02:15:54,577 --> 02:15:56,410
 knew you'd come back.

2254
02:15:56,410 --> 02:15:57,743
Why?

2255
02:15:58,577 --> 02:16:00,327
Because we are both too young.

2256
02:16:03,743 --> 02:16:06,577
Too naive to know the limits of the world.

2257
02:17:58,993 --> 02:17:59,993
Master.

2258
02:17:59,993 --> 02:18:01,327
Your face...

2259
02:18:01,327 --> 02:18:02,910
Don't worry.

2260
02:18:02,910 --> 02:18:05,160
Crana has helped apply some medicine.

2261
02:18:05,410 --> 02:18:06,577
With Tianyuan Cauldron destroyed,

2262
02:18:06,577 --> 02:18:08,577
Chan Sect no longer has a guaranteed victory.

2263
02:18:08,577 --> 02:18:11,327
We've committed a grave sin.

2264
02:18:11,327 --> 02:18:15,493
We must act before the Supreme Lord returns from seclusion.

2265
02:18:15,493 --> 02:18:16,160
Come,

2266
02:18:16,160 --> 02:18:17,910
let's go see him.

2267
02:18:18,160 --> 02:18:20,910
Is the holding cell concealed well?

2268
02:18:20,910 --> 02:18:22,577
Nobody else can come in here.

2269
02:18:22,577 --> 02:18:24,410
The cell inside is shielded with a spell.

2270
02:18:24,410 --> 02:18:25,410
The door can only be opened

2271
02:18:25,410 --> 02:18:27,660
by you and one other guard only.

2272
02:18:27,660 --> 02:18:28,910
Mmm.

2273
02:18:35,577 --> 02:18:36,993
Slacking off.

2274
02:18:36,993 --> 02:18:38,410
Snoozing on the job.

2275
02:18:43,410 --> 02:18:44,577
What is going on?

2276
02:18:44,577 --> 02:18:45,660
This door

2277
02:18:45,660 --> 02:18:46,660
uses facial recognition.

2278
02:18:46,660 --> 02:18:48,660
Your appearance has changed,

2279
02:18:48,660 --> 02:18:50,993
and will need to be re-entered.

2280
02:18:50,993 --> 02:18:52,160
Redo it.

2281
02:19:19,410 --> 02:19:21,743
You dare to laugh at me?

2282
02:19:21,743 --> 02:19:23,577
Curse you to sleep for ten years.

2283
02:19:30,910 --> 02:19:32,077
Are you suffering,

2284
02:19:32,077 --> 02:19:33,993
Brother?

2285
02:19:35,493 --> 02:19:37,743
Brother is the one who has suffered.

2286
02:19:37,743 --> 02:19:40,993
Who has... has beat you up like this?

2287
02:19:40,993 --> 02:19:42,077
Hmph.

2288
02:19:42,077 --> 02:19:46,827
Do you know why I recruited you in the past?

2289
02:19:46,827 --> 02:19:50,327
I wanted your demon identity

2290
02:19:50,327 --> 02:19:52,577
so that in the Deification War,

2291
02:19:52,577 --> 02:19:56,410
I could entrust you with important tasks.

2292
02:19:56,410 --> 02:19:57,410
You're delusional!

2293
02:20:00,077 --> 02:20:02,577
Father
[Shen Zhengdao]

2294
02:20:02,577 --> 02:20:03,910
Don't worry.

2295
02:20:03,910 --> 02:20:05,993
He's still breathing.

2296
02:20:05,993 --> 02:20:09,327
If you will let me place a curse on you,

2297
02:20:09,327 --> 02:20:12,077
then your father can enjoy

2298
02:20:12,077 --> 02:20:14,993
a peaceful life at Yu Xu Palace.

2299
02:20:17,410 --> 02:20:19,410
The two people you've asked for are here.

2300
02:20:19,410 --> 02:20:21,410
Think carefully about it.

2301
02:20:28,993 --> 02:20:30,243
Hm?

2302
02:20:31,160 --> 02:20:33,743
The medicine from earlier has taken effect.

2303
02:20:33,743 --> 02:20:34,827
Then what can we do?

2304
02:20:34,827 --> 02:20:36,743
Who else can open the door?

2305
02:20:42,743 --> 02:20:44,160
Ten years...

2306
02:20:51,577 --> 02:20:53,160
Jinzha of Five Dragon Mountain, Yunxiao Cave.

2307
02:20:53,160 --> 02:20:53,660
[Jinzha]
Jinzha of Five Dragon Mountain, Yunxiao Cave.

2308
02:20:53,660 --> 02:20:54,243
Muzha of Jiugong Mountain, White Egret Cave.
[Jinzha]

2309
02:20:54,243 --> 02:20:56,160
[Muzha]
Muzha of Jiugong Mountain, White Egret Cave.
[Jinzha]

2310
02:20:56,160 --> 02:20:57,577
Responding the summons to return to palace.

2311
02:21:03,243 --> 02:21:04,243
Master.

2312
02:21:04,243 --> 02:21:05,410
Bear with it.

2313
02:21:10,243 --> 02:21:12,493
That should be enough.

2314
02:21:18,410 --> 02:21:19,660
I think

2315
02:21:19,660 --> 02:21:21,077
the left eye isn't swollen enough.

2316
02:21:21,410 --> 02:21:22,743
The right cheek needs adjustment.

2317
02:21:25,410 --> 02:21:26,327
Wait!

2318
02:21:26,827 --> 02:21:28,577
Were you two laughing just now?

2319
02:21:28,577 --> 02:21:29,493
I dare not.

2320
02:21:29,493 --> 02:21:30,410
Master is suffering

2321
02:21:30,410 --> 02:21:32,493
and my heart hurts a hundred times more.

2322
02:21:32,493 --> 02:21:32,910
Really?

2323
02:21:32,910 --> 02:21:34,160
Absolutely true.

2324
02:21:34,160 --> 02:21:35,243
Heaven and earth bears witness.

2325
02:21:40,160 --> 02:21:42,160
Okay, that's enough.

2326
02:21:53,077 --> 02:21:54,327
I think

2327
02:21:54,327 --> 02:21:55,410
we overdid it.

2328
02:21:55,410 --> 02:21:56,243
What?

2329
02:21:56,243 --> 02:21:57,160
It's alright.

2330
02:21:57,160 --> 02:21:58,660
Apply some medicine and we'll try again.

2331
02:21:59,660 --> 02:22:01,660
Master, you are one who accomplishes great things.

2332
02:22:01,660 --> 02:22:03,493
This is for the fate of the Chan Sect.

2333
02:22:03,493 --> 02:22:04,160
Let's try a few more times.

2334
02:22:04,160 --> 02:22:05,493
We will get it right eventually.

2335
02:22:05,493 --> 02:22:05,993
Catch him!

2336
02:22:05,993 --> 02:22:06,743
Don't let him run!

2337
02:22:06,743 --> 02:22:07,160
Hurry,

2338
02:22:07,160 --> 02:22:08,160
put on the medicine quickly!

2339
02:22:08,160 --> 02:22:09,410
Medicine!

2340
02:22:09,410 --> 02:22:11,410
Let me go!

